手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第536期:放养猫(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Jobs unveiled the iTunes Store on April 28, 2003, at San Francisco's Moscone Center.

乔布斯在2003年4月28日推出了iTunes商店,发布会在旧金山的莫斯康尼会议中心举行。
With hair now closely cropped and receding, and a studied unshaven look,
他头发修得很短,有点儿谢顶,脸上特意留着胡须。
Jobs paced the stage and described how Napster "demonstrated that the Internet was made for music delivery."
乔布斯走上台,首先讲了Napster是怎样“体现出互联网就是为音乐分享而服务的”。
Its offspring, such as Kazaa, he said, offered songs for free.
他说,它的下一代,Kazaa,提供免费的音乐。
How do you compete with that?
你怎样和它们竞争?
To answer that question, he began by describing the downsides of using these free services.
为了回答这个问题,他开始介绍这些免费服务的式微。
The downloads were unreliable and the quality was often bad.
下载的内容不可靠,而且质量通常很差。

双语有声读物 乔布斯传

"A lot of these songs are encoded by seven-year-olds, and they don't do a great job."

“很多歌曲都是7岁小孩编的码,他们做得并不怎么样。”
In addition, there were no previews or album art.
此外,也不提供试听和专辑封面。
Then he added, "Worst of all it's stealing. It's best not to mess with karma."
之后他还补充了一句:“最糟糕的一点--这是偷窃行为,会遭报应的。”
Why had these piracy sites proliferated, then?
那么,为什么这些盗版网站还这么猖獗?
Because, Jobs said, there was no alternative.
乔布斯说,是因为没有别的选择。
The subscription services, such as Pressplay and MusicNet, "treat you like a criminal,"
像按键播放和音乐网这样的订阅服务“把你像罪犯一样对待”,
he said, showing a slide of an inmate in striped prison garb.
他一边说,一边展示了一张穿着条纹囚服的囚犯照片。
Then a slide of Bob Dylan came on the screen. "People want to own the music they love."
接下来的一页是鲍勃·迪伦的照片。“人们想要拥有自己喜欢的音乐!”

重点单词   查看全部解释    
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孙,后代,产物

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
unreliable ['ʌnri'laiəbl]

想一想再看

adj. 不可靠的

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第534期:放养猫(6) 2019-07-12
  • 第535期:放养猫(7) 2019-07-16
  • 第537期:放养猫(9) 2019-07-23
  • 第538期:微软公司(1) 2019-07-25
  • 第539期:微软公司(2) 2019-08-05
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。