手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第438期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Oh, Adèle will go to school -- I have settled that already;

“噢,阿黛勒要上学去--我已作了安排。
nor do I mean to torment you with the hideous associations and recollections of Thornfield Hall -- this accursed place
我也无意拿桑菲尔德府可怕的联想和回忆来折磨你--这是个可诅咒的地方
this tent of Achan -- this insolent vault,
这个亚干的营帐--这个傲慢的墓穴,
offering the ghastliness of living death to the light of the open sky
向着明亮开阔的天空,显现出生不如死的鬼相,
this narrow stone hell, with its one real fiend, worse than a legion of such as we imagine.
这个狭窄的石头地狱,一个真正的魔鬼,抵得上我们想象中的一大批。
Jane, you shall not stay here, nor will I.
简,你不要呆在这儿,我也不呆。
I was wrong ever to bring you to Thornfield Hall, knowing as I did how it was haunted.
我明知道桑菲尔德府鬼影憧憧,却把你带到这儿来,这是我的过错。

经典文学《简·爱》

I charged them to conceal from you, before I ever saw you, all knowledge of the curse of the place;

我还没有见你就已责令他们把这个地方的祸害都瞒着你,
merely because I feared Adèle never would have a governess to stay if she knew with what inmate she was housed,
只是因为我怕你一知道与谁同住在一个屋檐下,阿黛勒就找不到肯呆在这里的女教师了。
and my plans would not permit me to remove the maniac elsewhere
而我的计划又不允许我把这疯子迁往别的地方,
though I possess an old house, Ferndean Manor, even more retired and hidden than this,
尽管我拥有一个比这里更幽静,更隐蔽的老房子,叫做芬丁庄园。
where I could have lodged her safely enough,
我是很可以让她安安稳稳地住在那儿的,
had not a scruple about the unhealthiness of the situation, in the heart of a wood, made my conscience recoil from the arrangement.
要不是考虑到那里地处森林中心,环境很不卫生,我良心上羞于作这样的安排。
Probably those damp walls would soon have eased me of her charge:
那里潮湿的墙壁可能会很快从我肩上卸下她这个包皮袱。
but to each villain his own vice; and mine is not a tendency to indirect assassination, even of what I most hate.
不过恶棍种种,恶行各有不同,我的并不在于间接谋杀,即便是对付对我恨之入骨的人。

重点单词   查看全部解释    
assassination [ə.sæsi'neiʃən]

想一想再看

n. 暗杀

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
indirect [.indi'rekt]

想一想再看

adj. 间接的,迂回的,次要的,不坦率的,欺骗的

 
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲

联想记忆
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隐藏,隐瞒,掩盖

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
vault [vɔ:lt]

想一想再看

n. 窖,地下室,撑竿跳 vt. 做成圆拱形,撑竿跳跃

联想记忆
torment ['tɔ:ment,tɔ:'ment]

想一想再看

n. 苦痛,拷问
v. 使苦恼,拷问

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。