手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:电子烟即新的吸烟方式

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

For American teenagers, vaping is the new smoking

对美国青少年而言,电子烟即新的吸烟方式
By Jamie Ducharme and Emily Barone
文/杰米·杜查姆,艾米莉·巴隆
SMOKING ISN’T AS COOL AS IT USED TO be.
吸烟已经不如以前那么酷了。
The number of adult smokers in the U.S. is at an all-time low, according to new federal data,
最新的联邦数据显示,成年吸烟人群的规模已经降到历史最低水平,
and a recent report from the Centers for Disease Control and Prevention
疾病控制与预防中心最近的一份报告则显示,
says almost a million fewer middle and high school students used tobacco products in 2017 than in ’11.
2017年,美国初高中学生使用烟草的人数比2011年减少了近100万。
But vaping—using a handheld vaporizer that draws on liquid typically packed with nicotine— is up, which raises new issues.
然而,电子烟——电子烟的手持式雾化器抽取的烟油通常都含有尼古丁——的使用率上升了,新的问题也随之而来。
At last count, 3.2% of U.S. adults (about 7.5 million) said they used e-cigarettes, and it’s even more common among teens.
据最新统计,3.2%的美国成年人(约750万人)表示他们吸食过电子烟,青少年中这一比例还要更高。

2

Nearly 12% of high schoolers vape; they especially favor Juul, the brand that dominates the U.S. market.

有近12%的高中生使用电子烟;他们尤其青睐Juul这一美国电子烟市场的主导品牌。
It’s still unclear whether e-cigs are safe.
电子烟是否安全目前尚不清楚。
Their aerosols often contain fewer harmful chemicals than smoke from burned tobacco, but they may still expose users to toxins.
尽管其烟油所含的有害化学物质通常比烟草燃烧产生的烟气所含的有害化学物质少,但使用者仍可能暴露在有毒物质之下。
Many contain addictive nicotine, and there’s conflicting research on whether they help smokers kick the habit.
许多电子烟都含有成瘾性的尼古丁,这些产品是否有助于吸烟者戒烟,针对该问题的研究也没有达成一致。
Some studies have also shown that kids who vape may be more likely to use other tobacco products.
一些研究还表明,吸食电子烟的孩子使用其他烟草产品的几率可能也会更高。
The Food and Drug Administration has prioritized curtailing youth use.
食品和药物管理局(FDA)已将控制青少年吸食电子烟纳入优先处理的工作范畴。
In April, the agency sent letters to retailers warning them against illegally selling vaping products to underage users
今年4月,该局已经致信零售商,警告他们不要违法,向未成年用户售卖电子烟,
and asked makers to submit information on marketing practices.
该局还要求电子烟制造商提交营销实践的资料。
Juul, which says its devices aren’t for minors,
Juul表示,他们的产品并不面向未成年人,
has pledged $30 million over three years to stem the flow of its product to teens.
该公司已承诺在三年内投入3000万美元,遏制其产品流向青少年。
The risks from e-cigarettes remain unclear, but vaping is a trend that’s unlikely to flame out.
电子烟的风险尚不清楚,但吸食电子烟这一趋势恐很难消失。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临

联想记忆
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
mechanic [mi'kænik]

想一想再看

adj. 手工的
n. 技工,机修工

 
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
stem [stem]

想一想再看

n. 茎,干,柄,船首
vi. 起源于

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。