手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 特朗普的那些事 > 正文

特朗普的那些事(MP3+中英字幕) 第39期:马纳福特的陡然落马(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

It's finally come to an end.

一切终于结束了。
So to be clear, Mr. Trump has no financial relationships with any Russian oligarchs? That's what he said, and that's what I said - that's - obviously what our position is.
所以要明确的是,特朗普先生与任何俄罗斯寡头都没有财务关系?他是这么说的,我也是这么说的,很显然这是我们的立场。
After many months of fighting for his innocence, Trump's former campaign chairman, Paul Manafort has plead guilty to one count of conspiracy against the U.S. and one count of conspiracy to obstruct justice for his efforts to tamper with witnesses.
在长达数月坚称自己是清白过后,特朗普的前竞选主席保罗·马纳福特对一项针对美国的阴谋指控,以及一项干预证人、妨碍司法公正的阴谋罪供认不讳。
Manafort has completely flipped on the president, and vowed to cooperate with the Justice Department as well as Robert Mueller's investigation of Russian interference in the 2016 election.
马纳福特完全是迅速跳过与总统有关的这一部分,并宣誓将与司法部以及罗伯特·穆勒合作,调查俄罗斯干预2016年大选的行为。
Although Trump downplays Manafort's involvement in his 2016 presidential campaign.
尽管特朗普对马纳福特参与2016年总统竞选一事轻描淡写。
Paul Manafort was with me for a short period of time ... He did a good job.
保罗·马纳福特和我在一起很短的时间……他做的很好。

马纳福特的陡然落马(1).jpg

The fact is, Manafort worked for the Trump campaign for 5 months. Three of which, he served as the campaign chairman between March and August of 2016. Possibly criminal events occurred on the campaign trail during this time. Including the highly publicized Trump tower meeting in which Manafort and Don Jr. met with Russians to - in Trump's own words - "...get information on an opponent..."

事实上,马纳福特为特朗普竞选团队工作了5个月。他在2016年3月至8月期间的其中三个月里担任竞选主席。在此期间,可能在竞选活动中发生了犯罪事件。包括媒体高度关注的特朗普大厦会议,马纳福特和小唐纳德在会上会见了俄罗斯人——用特朗普自己的话来说——“获取对手的信息”。
But his ties to Trump and Russia go back much further than just 5 months. So how exactly did Manafort end up going from Trump's campaign mastermind to a convicted criminal behind bars? Let's break it down.
但他与特朗普和俄罗斯的关系远不止五个月。那么,马纳福特究竟是如何从特朗普的竞选策划者变成一名身陷囹圄的罪犯的?让我们来逐一分解。
Trump has known Manafort since the early 80's when Manafort, longtime partner and frequent Infowars guest host Roger Stone, and Charles Black opened a lobbying firm known as Black, Manafort, and Stone. Trump was one of the firms' earliest clients and hired them to assist him with issues relating to his casino businesses and other real estate ventures.
早在80年代初,特朗普就认识了马纳福特,当时马纳福特、Infowars的长期合伙人兼常驻嘉宾主持罗杰·斯通和查尔斯·布莱克开了一家名为“布莱克、马纳福特和斯通”的游说公司。特朗普是这家公司最早的客户之一,并聘请他们协助他解决与赌场业务和其他房地产企业有关的问题。
Many Clients of Manafort's firm were ... less than savory individuals including autocrats and despots from around the world which led the firm being called out in a report published by the Center for Public Integrity entitled the "Torturer's Lobby". This report cited human rights abused by regimes and the firms that represented them in Washington.
马纳福特公司的许多客户是……比世界各地的独裁者和暴君都要差的人,这导致该公司在公共诚信中心发表的一篇名为“拷问者的游说团”的报告中被点名。这份报告列举了一些政权侵犯人权的行为,以及在华盛顿代表这些政权的公司。
In 2004, Manafort took the notion of serving despots one step further, establishing business relationships with oligarchs who were themselves serving Russian President Vladimir Putin. Among them was Russian billionaire Oleg Deripaska, who was described in a 2006 U.S. diplomatic cable as "among the 2-3 oligarchs Putin turns to on a regular basis".
2004年,马纳福特把为暴君服务的理念又向前迈进了一步,与那些为俄罗斯总统弗拉基米尔·普京服务的寡头建立了商业关系。其中包括俄罗斯亿万富翁奥列格·杰里帕斯卡,他在2006年的一份美国外交电报中被描述为“普京经常求助的两三个寡头之一”。

重点单词   查看全部解释    
obstruct [əb'strʌkt]

想一想再看

v. 阻隔,妨碍,阻塞

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,协力

联想记忆
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
publicized

想一想再看

v. 公布;广告;宣传(publicize的过去分词)

 
innocence ['inəsns]

想一想再看

n. 无罪,无知,天真无邪

联想记忆
tamper ['tæmpə]

想一想再看

v. 干预,玩弄,贿赂

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。