手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:民主党初选"四辩" 沃伦为其医保方案据理力争(3)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

And while Mr. Sanders, who had a heart attack this month, was forced to address new concerns about his health,

尽管桑德斯,本月他曾有过一次心脏病发作,不得不面对其新出现的健康状况,
his campaign aides confirmed during the debate
他的竞选助手已经在辩论中证实,
that he had secured an endorsement from Representative Alexandria Ocasio-Cortez of New York that could inject new energy into his candidacy.
桑德斯已经得到纽约州众议员亚历山德里亚·奥卡西奥-科尔特斯的支持,这一进展或将为他的竞选注入新的活力。
But there were also the germs of a broader discussion of the role of the United States in the Middle East:
不过,美国在中东扮演的角色引发广泛讨论的苗头也已经出现:
In an intense exchange between the two military veterans onstage,
就在台上的两位老兵激烈对峙之际,
Representative Tulsi Gabbard of Hawaii said that it was not only Mr. Trump who had “the blood of the Kurds on his hands,”
夏威夷众议员图尔西·加巴德表示,“手上沾有库尔德人的鲜血”的不只是特朗普,
but also politicians in both parties and news media organizations that had cheered for “regime change war.”
还有两党政客以及为“政权更迭战争”欢呼的新闻媒体。
Her remarks drew forceful pushback from Mr. Buttigieg,
她的话遭到了巴蒂吉格的强烈反对,
who said Ms. Gabbard was “dead wrong,” arguing that “the slaughter going on in Syria is not a consequence of American presence —
后者表示加巴德此言“大错特错”,“叙利亚正在上演的屠杀并非美国干涉的结果——
it is a consequence of a withdrawal and a betrayal by this president of American allies and American values.”
这是本届总统撤军并背叛美国盟友,背叛美国价值观的结果。”
While Mr. Biden and Ms. Warren did not clash directly over foreign policy,
尽管拜登,沃伦在外交政策上未发生直接冲突,
they diverged in a stark fashion over the situation in Syria.
二人在叙利亚局势上则出现了明显的分歧。

1

Mr. Biden said he would want to keep American troops there

拜登表示,他希望美国军队能继续留在叙利亚,
and convey to the Turkish government that it would pay a “heavy price” for its invasion.
他还向土耳其政府喊话,土耳其将为入侵叙利亚付出“沉重代价”。
Ms. Warren said she opposed Mr. Trump’s handling of the situation but believed the United States should “get out of the Middle East.”
沃伦表示,她反对特朗普对叙利亚局势的处理方式,但赞成美国应该“离开中东”。
(Aides to Ms. Warren said she was referring to the withdrawal of troops from combat.)
(沃伦的助手说,她指的是让美军撤出战斗。)
Throughout the debate, which was sponsored by CNN and The New York Times,
在CNN和《纽约时报》赞助的本轮辩论中,
Mr. Biden played a far less central role than he did in the past,
拜登扮演的角色远不如他在过去几轮辩论中扮演的重要,
stepping to the foreground for exchanges over foreign policy but otherwise taking a more passive approach.
只在讨论外交政策的环节才会成为焦点,其他时候则较为低调。
His most important moment of the night may have come early on,
他原本很早就能抓住当晚最重要的时刻,
when he was pressed by a moderator to explain why his son had not crossed any ethical lines
当时,主持人追问拜登,在他为奥巴马政府管理美乌两国的外交事务期间,
by doing business in Ukraine while his father was overseeing diplomacy there for the Obama administration.
他儿子到乌克兰从商,这一举动为何没有跨越任何伦理界限。
Mr. Biden said several times that he and his son had done “nothing wrong,”
拜登再三表示,他们父子二人“没有做错任何事”,
and alluded repeatedly to an interview Hunter Biden gave to ABC News,
还反复提及亨特·拜登的一次ABC新闻采访,
in which he said it had been an error in judgment
亨特在那次采访中表示,
to sit on the board of a Ukrainian gas company while the elder Mr. Biden was vice president.
在老拜登任副总统期间上任乌克兰一家天然气公司的董事是他判断失误。
Mr. Trump has accused the Bidens of corruption, often in false or exaggerated terms,
特朗普指责拜登父子腐败,其措辞通常含有虚假或夸大的成分,
and his efforts to enlist the government of Ukraine in tarring Mr. Biden instigated an impeachment inquiry.
而他企图争取乌克兰政府加入诽谤拜登之列的努力还引发了一场弹劾调查。
“This is about Trump’s corruption,” Mr. Biden said. “That’s what we should be focusing on.”
“这个问题实际是特朗普腐败的问题,”拜登说。“这才是我们应该关注的问题。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
candidacy ['kændidəsi]

想一想再看

n. 候选资格;候选状态

 
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
forceful ['fɔ:sfəl]

想一想再看

adj. 有力的,强烈的

联想记忆
inject [in'dʒekt]

想一想再看

v. 注射

联想记忆
clash [klæʃ]

想一想再看

n. 冲突,撞击声,抵触
vt. 冲突,抵触,

联想记忆
onstage ['ɔn'steidʒ, 'ɔ:n-]

想一想再看

adj. 台上的;台上演出的 adv. 上台;上场

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
betrayal [bi'treiəl]

想一想再看

n. 背叛,暴露

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。