手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美军再次出现

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

U.S. troops have returned to Northeast Syria weeks after President Trump ordered their withdrawal.

美军重新回到叙利亚东北部,特朗普此前下令撤离。
Armored vehicles flying American flags patrolled today just four miles south of the Turkish border.
挥舞着美国旗的武装车辆今天在距离土耳其南部边境四英里处巡逻。
An Iraqi Kurdish TV network showed them visiting oil facilities.
一名伊拉克库尔德电视台显示,美军前往了当地油田。
President Trump ordered the withdrawal earlier this month, but later said later some troops would stay to secure oil sites.
特朗普总统本月初命令撤离,但之后称一些部队将保证油田安全。
The Kurds say that, in the interim, Turkish forces have killed some 700 Kurdish fighters who are U.S. partners.
同时,库尔德称土军杀害了大约700名库尔德士兵,他们是美国盟友。
The president of Iraq called today for a new election law, with early elections to follow, amid widespread anti-government protests.
伊拉克总统今天呼吁建立新的选举法,随之而来的是提前选举,目前面临大规模反政府抗议。
He said Prime Minister Adil Abdul-Mahdi is willing to resign if political leaders agree on his replacement.
他称总理阿迪勒愿意辞职,如果政治领导人同意替换。
But, in Baghdad, students clogged a major bridge and clashed with police, leaving one person dead and 60 wounded.
但在巴格达,学生堵住了主要桥梁,和警方发生冲突,造成一人死亡,60人受伤。

12323.jpg

They said the prime minister's resignation wouldn't be enough. We want a total change of government.

他们称总理的辞职不够,我们希望替换政府。
We don't want the firing of one or two officials and replacing them with another corrupt one. We want the government to be uprooted totally.
我们不希望解雇一两名官员,替换其他的腐败官员,我们希望政府被连根拔起。
They think that we will protest for one or two days and then go home. No. We are staying here until the government is totally uprooted.
他们认为我们将抗议一两天,然后回家,其实不是,我们将待在这里,直到政府瓦解。
This month, Iraq has seen waves of mass protests over corruption and economic struggles. At least 250 people have been killed.
本月,伊拉克遭遇了大规模抗议潮,人们抗议腐败经济不景气,至少有250人被杀。
In Pakistan, fire engulfed a train in Punjab province, killing at least 74 people.
在巴基斯坦,一辆列车起火,地点在旁遮普省,至少74人死亡。
Officials said a gas stove exploded into flames, and the blaze quickly spread through the carriages. Some passengers jumped out of the windows to escape.
官方称一个煤气灶着火,火焰迅速蔓延到整个列车,一些乘客从窗户逃生。
More than 40 people were injured, including many with serious burns. North Korea fired two more projectiles into the sea today.
超40人受伤,包括一些中度烧伤者,朝鲜今天再次向大海发生两枚导弹。
Its state news agency reported the test involved "super large multiple rocket launchers".
国家新闻台报道称,测试包括超大型火箭炮。
Japan said they appeared to be ballistic missiles. South Korea, meanwhile, said they flew about 230 miles.
日本称测试显然是弹道导弹,韩国同时称飞行距离约230英里。
The testing comes after North Korea has criticized the slow pace of nuclear talks with the U.S.
此前,朝鲜批评了与美国的核谈判进展缓慢。
Back in this country, General Motors announced a recall of 638,000 SUVs and pickup trucks.
国内方面,通用汽车宣布召回63.8万辆SUV和皮卡火车。
The company said a wheel speed sensor could fail and cause sudden unexpected braking.
该公司称轮速传感器会故障,或造成不可预知的突然刹车。
The affected vehicles include Chevrolet Suburbans, Tahoes and Silverados, plus GMC Sierras going back to the 2014 model year.
受影响轿车包含雪佛兰Suburban,雪佛兰Tahoe以及雪佛兰索罗德,加上2014年款的希尔拉斯。

重点单词   查看全部解释    
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
interim ['intərim]

想一想再看

adj. 中间的,暂时的,临时的
n. 中间时

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转
vi.

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 伊拉克遭遇抗议活动 2019-10-29
  • 对特朗普的弹劾调查继续 2019-11-01
  • 愈演愈烈的抗议活动 2019-11-05
  • 特朗普退出气候协定 2019-11-06
  • 也门各方签署协议 2019-11-07
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。