手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:部分乳腺癌患者福音 化疗的日子将一去不返(1)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

No more chemo for certain types of breast cancer

部分乳腺癌患者福音 化疗的日子将一去不返
By Alice Park
文/爱丽丝·帕克
Phyllis Lacetti found her own breast cancer when she felt an abnormal lump in her right breast in 2007.
2007年,菲利斯·拉凯蒂发现自己的右乳长了一个不正常的肿块,就这样,她自己发现自己患上了乳腺癌。
A nurse at Montefiore Medical Center, she had a lumpectomy to remove it,
于是,身为蒙特菲奥里医疗中心护士的她做了乳房肿瘤切除手术,
but an MRI afterward revealed remaining cancer cells, so she opted to get a mastectomy.
然而,后来的一次核磁共振检查显示癌细胞还有残留,因此,她再次决定手术切除乳房。
Her cancer doctor recommended she get chemotherapy to ensure that her cancer wouldn’t recur,
医生建议她化疗,确保癌症不再复发,
since Lacetti’s family history put her at high risk.
因为家族病史,拉凯蒂癌症复发的可能性非常大。

1

Her sister and father had died of leukemia, and her brother passed away from thyroid cancer.

拉凯蒂的姐姐和爸爸均死于白血病,哥哥则死于甲状腺癌。
Chemotherapy, he said, was her best option for preventing the cancer from coming back.
医生说,化疗是她预防癌症复发的最佳选择。
But Lacetti was reluctant to get the toxic therapy.
拉凯蒂却对接受这种有毒的疗法颇有顾虑。
“I saw my sister suffer, I saw my brother suffer, and I didn’t know if that’s what I wanted to do,” she says.
“我看过我姐姐遭罪,看过我哥哥遭罪,所以我不确定我要不要做这个,”她说。
When her physician, Dr. Joseph Sparano, a professor of medicine and obstetrics and gynecology at Albert Einstein College of Medicine and associate director of clinical research at Monteiore,
当她的医生,阿尔伯特·爱因斯坦癌症中心医学和妇产科学教授兼蒙蒂菲奥里临床研究副主任约瑟夫·斯帕拉诺提到,
mentioned that he happened to be heading up a large study investigating whether women like Lacetti could safely avoid getting chemotherapy, she was intrigued.
自己碰巧正在主持一项专门调查类似拉凯蒂这样的患者能否安全避开略过跳过化疗的大型研究时,引起了拉凯蒂极大的兴趣。
Sparano was comparing women who had been treated with surgery or radiation
斯帕拉诺研究的内容是对手术或放射性治疗之后
and were then only given hormonal therapies,
只进行了激素治疗的女性
with women who received both hormone therapies and chemotherapy.
与既接受了激素治疗,也接受了化疗的女性的恢复程度进行对比。
Lacetti was eager to help doctors learn more about whether chemo was really necessary for people like her, so she joined the study.
拉凯蒂迫切地想要帮助医生们了解类似她那样的患者是否真有必要接受化疗,于是,她加入了调查。
Nearly 10 years later, Lacetti knows she made the right decision.
将近10年过去了,拉凯蒂知道,她的决定是正确的。
She was randomly assigned, as she had hoped, to the hormonal-therapy-only group, so she never received chemotherapy.
如她所愿,随机分配时,她被分配到了只接受激素治疗组,因此,调查从始至终,她从未进行过化疗。
She and the more than 10,000 other women from across the country who participated in the trial
她和来自全国各地的1万多名参加试验的女性的亲身经历表明,
showed that for most women with early-stage breast cancer, chemotherapy does not provide any additional benefit in reducing recurrence or the chances of dying of the disease.
对于大多数早期乳腺癌患者来说,无论是降低复发的概率,还是降低死亡率,化疗并不会提供诸如此类的任何好处。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
hormone ['hɔ:məun]

想一想再看

n. 荷尔蒙,激素

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 团,块,瘤,笨重的人
v. 使成块,形成

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。