手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

伊沃·扎达基 自己造飞机逃出前苏联的硬汉

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

This here is a darkling beetle.

这是一只黑色甲虫。
It lives out here in the vast desert of northwest Utah.
家住犹他州西北部这片广阔的沙漠里。
And he is on the move.
他正在赶路。
Where to? I don't have a clue.
他要去哪儿?不知道。
But I can tell you about the town he's leaving behind.
但我可以跟你讲讲他身后的那个小镇的故事。
Welcome to Lucin, Utah.
欢迎来到犹他州的卢辛镇。
There's abandoned cars, weeds.
这里有废弃的汽车,有杂草。
Once in a while, a train will pass through.
偶尔还有火车经过。
Yep, there's not a whole lot here in Lucin.
是的,别的,就没什么可说的了。
Well, except for this man.
除了,这哥们儿。
But who is this man?
问题是,这哥们儿他谁啊?
This man who lives in an airplane hangar,
这个住在飞机机库里,
who flies a Cessna to get to his closest friends, who is this man?
平常见个铁子都要开着他的赛斯纳飞机去见的哥们儿,他究竟是谁啊?
This man who lives in the middle of nowhere,
这个住在前部中安村后不着店的地方,
Who lives 25 miles from this bar with this man inside?
距离这哥们儿的这个酒吧有着25英里(约40公里),
Who owns a bunch of guns, works with machines, and made this thing?
家里一堆枪,平时就跟一堆机器打交道,还制造出了这玩意儿的哥们儿,
Who is this man?
到!底!是!谁!
My name is Ivo Zdarky and this is where I live.
我叫伊沃·扎达基,我就住这儿。
As you've gathered, this man isn't from around Lucin.
你可能已经知道了,这哥们儿不是卢辛本地人。
He grew up in Czechoslovakia before the fall of the USSR.
他是在捷克斯洛伐克长大的,那时候,苏联还没有解体。
He didn't like it much.
他不太喜欢捷克斯洛伐克那个地方。
It's kind of hard to do anything.
在那儿有点儿束手束脚的。
The communists were in power there.
那儿是共产党的天下。
You cannot have your own business.
你是不能自己做生意的。
It's kind of difficult to fly there, so I kind of didn't feel like I could be myself.
在那儿开飞机也有点儿困难,我就觉得,我没办法做我自己。
He really wanted to leave the country, but it wasn't easy.
他非常想离开那个国家,但离开谈何容易。
There was Iron Curtain.
有铁幕拦着你。
They like, have machine gun towers and barbed wire to keep you in.
他们用机枪塔和带刺的铁丝网把你关在里面。
They like to keep you.
他们喜欢把你留在那儿。
So when he was 24, he escaped the country the only way he knew how.
于是,24岁的时候,他用他知道的唯一的方式逃离了那个国家。

1

By flying across the border in his self-built airplane.

用他自己造的飞机飞过了捷克斯洛伐克边境。
So I drove up close to the border between Austria and sometime like at three o'clock in the morning I took off,
我先是飞到了靠近奥地利的边境,然后在差不多凌晨3点的时候再次起飞,
and I just glided over to Austria and I found myself Vienna International Airport, and I landed there.
就那么滑翔到了奥地利,结果就看到了维也纳国际机场,我就在那里降落了。
And then I just showed them my expired passport, and I asked for asylum.
后来我给他们看了我过期的护照,申请了庇护。
And the world took notice.
全世界都注意到了这件事。
I guess they'd never seen anything like that before.
我猜,他们可能是没见过那种情况。
So I think they liked it. I liked it.
我觉得他们还挺喜欢这事儿的。反正我挺喜欢的。
Ivo then moved to Los Angeles, and built up a successful airplane propeller business.
伊沃后来搬到了洛杉矶,还开了一家非常成功的飞机螺旋桨制造公司。
But even LA. couldn't fit his big ideas.
但即使是洛杉矶也容不下他那些大胆的想法。
I kind of needed a place to test my other idea which is hard to do it in the middle of the city, that's how I found this place in Utah.
我需要一个可以检验我其他想法的地方,但那些想法很难在市中心那种地方操作,我就是这样发现了犹他州的这个地方。
It was for sale, so I bought it, and I've been here for, like, eight years.
当时这个地方在出售,我就给买下来了,到现在我已经在这儿住了得有八年了吧。
And what was Ivo's big idea that brought him to Lucin?
那促使他搬到卢辛的那个大胆的想法究竟是什么呢?
Well, it's behind that door over there.
事实上,答案就在那扇门后面。
Inside sits an eight-propeller flying machine, able to lift off and land vertically.
里面是一个有八个螺旋桨,可以垂直起飞,垂直降落的飞行器。
It's basically an airplane-helicopter hybrid of sorts.
基本上就是飞机和直升机杂交出来的一个东西。
It's kind of funny looking, but the damn thing actually flies.
别看它看着挺滑稽,这玩意儿真的能飞的。
So what's Ivo's next big project? A solar-powered aircraft? An innovative propeller design?
那么,伊沃的下一个大项目是什么呢?太阳能飞机?创新的螺旋桨设计?
Some kind of new way to fly?
某种新的飞行方式?
The next big one is the spear gun idea which actually, it works better than I thought.
下一个大项目是个矛枪,结果比我想象的要好。
That doesn't always work that way.
这种情况并不是经常有。
Sometimes I get really bad ideas.
有时候的想法就很糟糕。
Even while inventing new spear guns and the like, Ivo still finds the time to get out of the house.
即便是在发明新的矛枪之类的东西的时候,伊沃也有时间到外面转转。
In fact, that's him over there, hiking on the side of a mountain.
事实上,那边那个人就是他,他正在山脊上徒步爬山。
It's just him, nature, and his customized rifle.
天地之间,就只有他、大自然和他定制的步枪。
I take the gun with me because of the mountain lions.
这把枪我是随身带的,因为可能会碰到狮子。
However treacherous the hike, it's always worth it.
不管徒步旅行多么危险,出来一趟总是值得的。
You get a good view of Lucin.
在上面能把卢辛这个地方看得特别清楚。
It actually looks pretty nice from here, don't it?
这儿风景还是不错的,不是吗?
You know, I still wonder, why did that darkling beetle ever leave this place?
话说回来,我还在惦记那只黑甲虫为什么要离开这个地方。
Maybe Lucin wasn't right for the little guy.
也许卢辛这地儿不适合这个小家伙。
Maybe it's escaping to the next place where it can be itself.
也许他是想逃到某个他能放飞自我的地方。
For Ivo, though, looks like this might be his last stop.
但对伊沃来说,这儿或许就是他的最后一站了。
Kind of realized that this is what I always wanted.
我好像意识到,这就是我一直想要的生活了。
I kept escaping until I escaped to Lucin, and now I don't have anywhere else to escape.
在来到卢辛之前,我一直在逃离,现在,我已经无处可逃了。
I'm kind of stuck here.
我已经被困在这里了。
That was a great answer.
这个回答好。
Well, no, it's also a truth, if you think about it.
我没开玩笑,这是事实啊,你仔细想想就知道了。

重点单词   查看全部解释    
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避难所,庇护,精神病院

联想记忆
hybrid ['haibrid]

想一想再看

n. 混血儿,杂种,混合物

联想记忆
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,创新的

 
beetle ['bi:tl]

想一想再看

n. 甲虫 n. 大锥,小木槌 vi. 忙碌地来回,突出

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
spear [spiə]

想一想再看

n. 矛(正负电子对撞机)
vt 用矛刺

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。