手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

巴基斯坦前领导人被判死刑

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Pakistan's former military ruler Pervez Musharraf was sentenced to death in absentia today.

巴基斯坦前军事统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫今天被判死刑,他没有出席审判。
He had been charged with treason for declaring an emergency in 2007 and suspending all civil liberties.
他被指控叛国,2007年他宣布进入紧急状态,并中止了所有公民自由。
A special anti-terrorism court announced the verdict and the death sentence.
一个特别反恐怖主义法院宣布了死刑判决。
For the first time, a military dictator has been punished by the court under the constitution and the law. And it was overdue.
根据宪法和法律规定,这是首次有军事独裁者遭到法庭惩罚,但却是迟来的判决。
Musharraf seized power in 1999 and ruled until 2008. He is now living in Dubai.
穆沙拉夫1999年掌权,一直统治到2008年,他如今生活在迪拜。
His lawyer said that he will appeal the court's decision.
他的律师称他将对此上诉。
In neighboring India, an outcry against a new citizenship law spread across more of the country.
在邻国印度,反对新公民法律的抗议传播到更多地方。
Some of the demonstrations in New Delhi turned violent, as angry protesters clashed with police for a third day.
新德里一些抗议变成了暴动,愤怒的抗议者第三天和警察发生冲突。
Officers fired tear gas to push back the crowds. Protests also broke out in West Bengal and other states.
警方用催泪瓦斯驱散,抗议还在西孟加拉邦等其他城市爆发。
The focus is a new law that grants citizenship to non-Muslim migrants who are in India illegally.
新法的关注点是它允许非穆斯林非法移民成为公民。

45.png

Unions in France called new protests today against President Emanuel Macron's plans to restructure pensions.

法国联盟今天呼吁新的抗议来反对马克龙的重组养老金计划。
Scuffles with police erupted in some areas. But the protests were largely peaceful,
多地发生了和警方的冲突事件,但抗议大部分是平静的,
with thousands lighting red flares and marching through French cities.
数千人点燃了红色火焰,在法国城市游行。
Union members insisted that crippling transit strikes will continue right through the holidays.
联盟成员坚称影响严重的交通系统罢工仍将在假日继续。
If we accept a Christmas break, then we're stopping the strike. If we don't strike,
如果我们接受了圣诞假日,那么我们就停止了罢工,如果我们不罢工,
then Macron is passing his reform, since he said he's passing it in January. So, we have to stop him.
马克龙将通过改革,因为他说他将在1月份通过,我们必须阻止他。
People didn't strike for about 15 days just to stop and say, no, let's go see Santa Claus.
我们不会在罢工差不多15天之后停止,然后说我们去过圣诞节吧。
Workers from the Paris Opera and the Eiffel Tower joined the protests.
巴黎歌剧院和埃菲尔铁塔的工作人员加入抗议。
Activists also cut electricity to 100,000 homes and businesses in Paris.
巴黎活动人士还切断了10万住户和商户的电。
At the Vatican, Pope Francis abolished the so-called pontifical secrecy rule in cases of sexual abuse by clergy.
在梵蒂冈,教皇方济各废除了适用于牧师性侵事件的所谓“教皇保密规则”。
Victims had charged that the rule was used to protect pedophiles and to block police investigations.
受害者曾指控该法规保护恋童癖者,并阻碍警方调查。
They welcomed today's announcement, but said they want to see it backed up with action.
他们欢迎今天的宣布,但称他们希望看到有效的行动。

重点单词   查看全部解释    
overdue ['əuvə'dju:]

想一想再看

adj. 过期的,未兑的,迟到的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
pontifical [pɔn'tifikəl]

想一想再看

adj. 自以为是的,武断的,教皇的,大祭司的 n. 主

联想记忆
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 奥巴马医保引发的问题 2019-12-11
  • 新西兰火山喷发 2019-12-12
  • 以色列将再次举行选举 2019-12-13
  • 阿尔及利亚选出新总统 2019-12-16
  • 美朝和谈新进展 2019-12-17
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。