手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):性暴力的救赎之路(11)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From what I've now learnt, my actions that night in 1996 were a self-centered taking.

现在我已经意识到,1996年那个晚上,我作出的是一个以自我为中心的行为。
I felt deserving of Thordis's body.
我认为我应当得到Thordis的身体。
I've had primarily positive social influences and examples of equitable behavior around me.
我身边一直以来主要都是积极的社会影响,以及公平作为的例子,
But on that occasion, I chose to draw upon the negative ones.
但在那个场合,我却选择利用消极的那些。
The ones that see women as having less intrinsic worth,
它们把女性看做有(比男性)更少内在价值,
and of men having some unspoken and symbolic claim to their bodies.
认为男性对女性的身体有着不言自明、象征性的权利。
These influences I speak of are external to me, though.
尽管我提到的这些影响并不来自我本身。
And it was only me in that room making choices, nobody else.
但只有我自己在那个房间里作出了选择,而非其他人。

性暴力的救赎之路

When you own something and really square up to your culpability, I do think a surprising thing can happen.

当你拥有一些什么让你真正地有决心面对罪恶感时,我认为的确可能发生令人惊讶的事情。
It's what I call a paradox of ownership. I thought I'd buckle under the weight of responsibility.
这就是我说的拥有所带来的矛盾。我原以为我会背负责任的重担。
I thought my certificate of humanity would be burnt.
我原以为,我人性的证明将付之一炬。
Instead, I was offered to really own what I did, and found that it didn't possess the entirety of who I am.
相反,我却被给予机会,去真正承认我曾做过的事情,然后发现那并不能完整地体现我是谁。
Put simply, something you've done doesn't have to constitute the sum of who you are. The noise in my head abated.
简单地说,你曾做过的事并不必然会构成你的全部。我脑中的噪音变少。
The indulgent self-pity was starved of oxygen, and it was replaced with the clean air of acceptance
曾经被放纵的自怨自艾,像是极度缺氧,而它却被如清新空气一般的接受所替代,
an acceptance that I did hurt this wonderful person standing next to me;
接受我的确伤害了站在我身边的这位美好的女性;
an acceptance that I am part of a large and shockingly everyday grouping of men who have been sexually violent toward their partners.
接受我同样属于日常生活中一直对伴侣有性暴力的、庞大且令人惊讶的男性的一员。

重点单词   查看全部解释    
symbolic [sim'bɔlik]

想一想再看

n. 代号 adj. 象征的,符号的

 
entirety [in'taiəti]

想一想再看

n. 全部

联想记忆
indulgent [in'dʌldʒənt]

想一想再看

adj. 纵容的,任性的,宽纵的

 
intrinsic [in'trinsik]

想一想再看

adj. 固有的,内在的

联想记忆
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
paradox ['pærədɔks]

想一想再看

n. 悖论,矛盾(者)

联想记忆
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。