手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第387期:福尔得摩特的手下(16)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

That wasn't a happy thought, so the Dementors couldn't suck it out of me … but it kept me sane and knowing who I am … helped me keep my powers.

这并不是一个令人愉快的想法,所以得蒙特并没能使我失去心智。但是它却使我知道我是谁……帮助我保存了我的力量。
so when it all became … too much … I could transform in my cell … become a dog, Dementors can't see, you know …' He swallowed,
因此当一切都到来的时候,我在监牢里变形,变成一只狗,你们是知道,得蒙特看不见……”他咽了一下口水,
They feel their way towards people by sensing their emotions,
他们感觉得到人,是通过察觉他们的感情,
they could tell that my feelings were less – less human, less complex when I was a dog.
他们可以感觉到我的情感越来越失去人性,当我变成狗的时候,感情就不再那么复杂了。
but they thought, of course, that I was losing my mind like everyone else in there, so it didn't trouble them.
但是他们想,当然是因为我和其他人一样失去了心智的原因,因此这没有使他们起疑心。
But I was weak, very weak, and I had no hope of driving them away from me without a wand.
但是我当时非常非常的虚弱,我并不抱希望在没有魔杖的情况下,我能够将他们赶走。
哈利波特

But then I saw Peter in that picture … I realised he was at Hogwarts with Harry,

但是当我看见彼得在这幅图画中的时候,我意识到他就在霍格瓦彻,与哈利在一起,
perfectly positioned to act, if one hint reached his ears that the Dark Side was gathering strength again.
蓄势待发,一旦有黑暗势力重新纠集在一起的消息传入他的耳中。
Petti grew was shaking his head, mouthing noiselessly, but staring all the while at Black as though hypnotised,
彼德吉雷摇着头,嘴里发出乱七八糟的声音,但是他一直在盯着巴拉克,好像被催眠了一样,
'… ready to strike the moment he could be sure of allies … to deliver the last Potter to them.
“只等听到他们又重新纠集在一起的消息就将最后一个波特家的人带去献给他们。
If he gave them Harry, who'd dare say he'd betrayed Lord Voldemort? He'd be welcomed back with honours.'
只要他将哈利交给他们,谁还敢说是他出卖了福尔得摩特呢?他将会荣耀而归。”
'So you see, I had to do something, I was the only one who knew Peter was still alive.'
“现在你们看到了,我必须要有所行动才行,只有我知道彼得还活着。”

重点单词   查看全部解释    
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
sane [sein]

想一想再看

adj. 心智健全的,理智的

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。