手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

伊拉克未选出新总理

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

President Trump and Congress have left Washington for the holidays, but the fight over an impeachment trial goes on.

特朗普离开华盛顿度假,国会也因此关门,但关于弹劾审判的斗争还在继续。
Senate Majority Leader Mitch McConnell and Minority Leader Chuck Schumer argued today over witnesses and documents.
参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔和少数党领袖查尔斯·舒默今天就证人和文件问题发生争论。
McConnell spoke on FOX News and Schumer to reporters in New York about the best way to proceed.
麦康奈尔在福克斯新闻上讲话,舒默在纽约发表讲话,问题围绕继续前行的最佳方法。
To go through the opening arguments, to have a written question period, and then, based upon that, deciding what witnesses to call.
先进行开场白,然后是书面质询时间,然后基于这个再决定谁需要来作证。
We haven't ruled out witnesses. We have said, let's handle this case just like we did with President Clinton.
我们没有排除证人,我们说过了,我们对待这个事情就如同我们对待克林顿总统一样。
It's hard to imagine a trial not having documents and witnesses.
无法想象没有文件和证人的审判。
If it doesn't have documents and witnesses, it's gonna seem to most of the American people that it is a sham trial,
如果没有文件和证人,多数美国人会认为这是一个假的审判。
a show trial, not to get at the facts. While that argument continues, House Speaker Nancy Pelosi has so far declined
一个走过场的审判,没有弄清楚事实,然后辩论继续,众议院议长南希·佩洛西到目前为止拒绝
to send impeachment articles to the Senate. Meanwhile, House Democrats said today that additional charges could arise.
向参议院递交弹劾条款,同时众议院民主党人今天称额外指控有可能出现。
That is if federal judges order former White House counsel Don McGahn to testify
前提是联邦法官命令前白宫顾问麦加恩作证,

th.jpg

and also grant access to grand jury material from the Russia investigation.

并且还准许获得与俄罗斯调查有关的大陪审团材料。
An American soldier was killed in Afghanistan today in a roadside bombing.
一名美国士兵今天在阿富汗死亡,死因是路边爆炸。
The U.S. military says it happened in northern Kunduz province. The Taliban claimed responsibility.
美军方称发生在昆都士省北部,塔利班对此负责。
The attack came amid ongoing peace talks to end the nearly 18-year war; 20 U.S. soldiers have been killed in action in Afghanistan this year.
袭击发生在和平对话之时,该对话旨在终结近18年的战争,今年有20名美士兵在阿富汗行动中死亡。
In Iraq, political leaders missed another deadline for naming a new prime minister, in the face of new mass protests.
在伊拉克,政治领导人再一次错过了任命新总理截止日期,目前面临大规模抗议。
Thousands turned out across the country on Sunday and again today.
全国有数千人周日举行抗议,今天也同样有抗议。
They rejected any candidate belonging to ruling political groups.
他们反对任何属于执政政治团体的候选人。
In Baghdad's central square, demonstrators wrote out memories about the months-long unrest.
在巴格达市中心,抗议人士写下了关于数个月动荡的回忆。
They said none of the existing parties represents them.
他们称现存的政党没有一个是代表他们的。
We have entered a constitutional vacuum. And, consequently, there is no government.
我们进入了宪法真空期,所以没有政府。
They want to appoint a prime minister, paying no heed to the people who have been protesting against them.
他们希望任命新总理,没有注意到那些反对他们的人。
We don't want anyone the political parties nominate. We, the people, are the biggest bloc.
我们希望任何政党任命的候选人,人民才是最大的集团。
At least 400 protesters have been killed since October, many of them at the hands of government security forces.
自从10月份以来,至少400名抗议人士死亡,多数被政府安全部队所杀害。

重点单词   查看全部解释    
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商议,忠告,法律顾问
v. 商议,劝告

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
testify ['testifai]

想一想再看

v. 证明,作证,声明

联想记忆
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 美朝和谈新进展 2019-12-17
  • 巴基斯坦前领导人被判死刑 2019-12-18
  • 澳大利亚高温天气 2019-12-19
  • 英国保守党公布计划 2019-12-20
  • 波音的新举措 2019-12-25
  • 上一篇:波音的新举措
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。