手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 读者文摘 > 正文

读者文摘:轮椅上的女舞者(1)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Since the age of three, Chelsie Hill had dreamed of becoming a dancer.

切尔茜·希尔自从三岁起就梦想成为一名舞者。
"The only thing that I loved was dance," she told CBS News. That ambition nearly ended one night in 2010.
她告诉CBS新闻,“我唯一喜欢的事情就是跳舞。”这个理想差点在2010年的一个晚上破灭。
Hill, then a 17-year-old high school senior in Pacific Grove, California,
当时17岁的希尔是加州太平洋丛林市的一名高三学生,
was in a car accident that put her in the hospital for 51 days and left her paralyzed from the waist down.
在一次车祸中,她住院51天,腰部以下瘫痪。
For most people, that would have dashed any hope of a dancing career. For Hill, it was the beginning.
对于大部分人来说,这会使拥有一个舞者生涯的任何希望都破灭。对希尔来说,这就是开始。
Far from being an obstacle, her wheelchair emboldened her.
她的轮椅不仅没有成为障碍,反而使她更加勇敢。
"I wanted to prove to my community—and to myself—that I was still ‘normal,'" she told Teen Vogue.
“我想向我的社区和我自己证明,我仍然是‘正常的’,”她告诉《少女时尚》杂志。
"Whatever normal meant." Normal for her meant dancing,
“不管正常是什么意思。”正常对她来说就意味着跳舞,
so Hill did it in her wheelchair right alongside her nondisabled high school dance team.
于是,希尔坐在轮椅上,和她的非残疾高中舞蹈队一起跳起了舞。
"Half of my body was taken away from me, and I have to move it with my hands," Hill told Today.
希尔告诉《今日》杂志,“我一半的身体被带走了,我不得不用我的手来舞动。

轮椅上的女舞者.png

"It definitely took a lot of learning and patience."

“这肯定需要很多的学习和耐心。”
After graduation, Hill wanted to expand her dance network to include women like her.
毕业后,希尔想要聚集像她这样的女人来拓展她的舞蹈网络。
She met people online who had suffered various spinal cord injuries but shared her determination, and she invited them to dance with her.
她在网上和遭遇了各种脊髓伤病的人们会面,分享她的决心,并邀请她们和自己一块跳舞。
"It was such an amazing experience." Hoping to reach more people in a larger city,
“这是如此令人惊叹的体验。”希尔希望接触到更大城市的人们,
Hill moved to Los Angeles in 2014 and formed a team of dancers with disabilities she calls the Rollettes, a sly nod to the Rockettes.
于是她在2014年搬到了洛杉矶,创建了一个由残疾人组成的名字为the Rollettes的舞蹈队,它是向火箭女郎舞蹈团的一次狡黠的致敬。
"I want to break down the stereotype of wheelchair users and show that dance is dance,
“我想打破人们对轮椅使用者的刻板印象,告诉大家舞蹈就是舞蹈,
whether you're walking or you're rolling," she told CBS News.
无论你是走路还是坐着走路,”她告诉CBS新闻。
Dancing on wheels, the Rollettes discovered, can be just as fast-paced, artful, and fulfilling as the foot-based variety.
The Rollettes发现“轮椅舞蹈”可以像“脚步舞”一样快节奏、巧妙、充实。

重点单词   查看全部解释    
vogue [vəug]

想一想再看

n. 时尚,流行

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
grove [grəuv]

想一想再看

n. 小树林,果树园

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)决定,规定,决心,测定,定位

联想记忆
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 单人玩的牌

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。