手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第471期:布兰(2)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Ser Rodrik was seated to Bran's left, his daughter Beth beside him. Rickon was to his right, his mop of shaggy auburn hair grown so long that it brushed his ermine mantle. He had refused to let anyone cut it since their mother had gone. The last girl to try had been bitten for her efforts. "I wanted to ride too," he said as Hodor led Dancer away. "I ride better than you."

罗德利克爵士坐在布兰左边,他女儿贝丝陪在他身旁。瑞肯坐在布兰右手,一头杂乱的褐发已经太长,披散在白貂斗篷上。自打母亲离开,他便拒绝任何人为他修理。前次为他剪头的女侍反被他咬了一口。“我也要骑马,”阿多带走小舞时,他说,“我骑得比你好。”
ab0a2f806324287a06d5497d2526a971c451551773ea06b0cd4d5f1f0ea22404.0_副本.jpg

"You don't, so hush up," he told his brother. Ser Rodrik bellowed for quiet. Bran raised his voice. He bid them welcome in the name of his brother, the King in the North, and asked them to thank the gods old and new for Robb's victories and the bounty of the harvest. "May there be a hundred more," he finished, raising his father's silver goblet.

“你不行的,别说话了,”他告诉弟弟。这时,只听罗德利克大喝一声,全场肃静。接着布兰提起嗓子,以他长兄——北境之王罗柏的名义欢迎他们,请求他们为光辉的胜利和慷慨的丰收感谢新旧诸神。“愿此福运连绵不绝,”他结束讲话,举起父亲的银杯。
"A hundred more!" Pewter tankards, clay cups, and iron-banded drinking horns clashed together. Bran's wine was sweetened with honey and fragrant with cinnamon and cloves, but stronger than he was used to. He could feel its hot snaky fingers wriggling through his chest as he swallowed. By the time he set down the goblet, his head was swimming.
“连绵不绝!”白蜡酒杯,陶杯和镶铁角杯相互交碰。布兰的酒里掺了蜂蜜,还加了肉桂和丁香,喝起来甘甜可口,却比他以前喝的饮料浓烈许多。他咽下酒汁,只觉无数热辣而弯曲的手指在胸腔蜿蜒,放下杯子,脑袋一片眩晕。
"You did well, Bran," Ser Rodrik told him. "Lord Eddard would have been most proud." Down the table, Maester Luwin nodded his agreement as the servers began to carry in the food.
“做得好,布兰,”罗德利克爵士对他说,“艾德大人一定会为你骄傲。”下首桌边,鲁温师傅也点头赞许,这时,仆人们把饭菜端上来了。

可可英语-年轻人的英语听说训练平台

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。