手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

弹劾和美大选

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Please welcome the 45th president of the United States, Donald J. Trump!

下面欢迎45届美国总统特朗普!
In times of trouble, President Trump can always count on the warm embrace of his political base.
在麻烦时期,总统就总会依靠政治大本营的热烈拥抱。
Even as the House voted to impeach him, Trump lashed out at Democrats at a rally in Michigan.
即使在众议院投票弹劾他,特朗普在密西根集会上抨击民主党人。
You are the ones interfering in America's elections. You are the ones subverting America's democracy.
你们干预了美国选举,你们颠覆了美国民主。
We did nothing wrong, nothing whatsoever. This was just an excuse.
我们没做错任何事,什么都没有,这就是借口。
Article One is adopted. House Democrats said they impeached Trump because they could not ignore the president's attempts
第一项条款被采用,众议院民主党人认为他们弹劾总统,那是因为他们不能不管总统
to enlist Ukraine's help in his re-election bid in 2020. Maryland Congressman Steny Hoyer.
向乌克兰寻求2020再选帮助,马里兰国会议员霍耶尔。
This impeachment asks whether we are still a republic of laws, as our founders intended,
这种弹劾询问我们是否还是法治共和国吗,这是我们的建国人想要实现的,
or whether we will accept that one person can be above the law.
或者是否我们将接受一个人凌驾于法律之上。
The president's chances of surviving impeachment are much brighter in the Senate
在参议院,总统在弹劾问题上获胜的概率更高,
where Republicans are poised to acquit him in a trial, including Majority Leader Mitch McConnell.
共和党人准备在审判中决定他无罪,包括多数党领袖米奇·麦康奈尔。
This particular House of Representatives has let its partisan rage at this particular president
这个特别的众议院将倾向性的怒火洒在特别的总统身上,
create a toxic new precedent that will echo well into the future.
它造成的有害先例将影响未来。
Senate Democratic leader Chuck Schumer said his party will press the case.
参议院民主党领袖查尔斯·舒默称民主党将推动该事件发展。
I have little doubt that if we tell the president he can escape scrutiny in this instance, he will do it again and again and again.
我毫不怀疑,如果我们告诉总统他能够在这个事情上躲避审查,那么他将一次次做下去。
Democrats and Republicans expect impeachment to be a factor in next year's presidential election, says Julie Pace.
民共两党希望弹劾可以成为明年选举的因素,这是朱莉·佩斯的观点。

434.png

It is just a huge unknown. Both parties think that this could play to their favor, and privately both parties think it could work against them.

这造成了巨大的不确定,两党认为这将对他们有利,
But we just have not been in this situation before where you have an impeachment and then that impeached president is running for re-election.
而在私下,两党认为这将对他们不利,但我们从没有遇到这样的情况,就是有对总统的弹劾,然后是遭到弹劾的总统再次竞选。
The impeachment saga has consumed Washington in recent months.
最近几个月,弹劾事件耗费了华盛顿精力。
But voters have short memories, warns University of Virginia expert Larry Sabato.
但选民不会记得那么多,这是弗吉尼亚大学专家撒巴托的警告。
This is going to be much less significant by next November than people think.
到明年11月,这个事情将不会像人们认为的那样有多大影响。
It is going to see like an eon past and that means other controversies, other issues, and the two candidates,
这看起来就像很久以前,这意味着其它纷争,其它问题,以及两党候选人,
Democrat and Republican, will dominate the election. Not impeachment.
共民两党,将占据选举,而不是弹劾。
Public opinion polls show the country remains sharply divided on impeachment,
公共民调显示美国在弹劾问题上依然有明显分歧,
and the lengthy process in the House did little to alter that dynamic, says analyst Capri Cafaro.
众议院漫长的程序对改变局势没有好处,这是分析人士卡法罗的观点。
But I think what has happened with impeachment is that it really has not had any significant impact in changing minds.
我认为弹劾问题对改变人们的想法不会产生任何重大影响。
I think it has solidified the camps. The Senate will take up the issue of Trump's fitness for office in January.
我认为弹劾已经巩固了大本营,参议院1月份将对特朗普是否合适担任总统问题进行处理。
But the ultimate verdict is expected to be rendered by U.S. voters in the election next November.
但最终决定还需要等待明年11月份选民自己决定。
Jim Malone, VOA news, Washington
吉米·马龙,VOA新闻华盛顿报道

重点单词   查看全部解释    
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 拥抱,包含,包围,接受,信奉
n. 拥抱

联想记忆
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 适合度(生物学术语) n. 健康

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
lengthy ['leŋθi]

想一想再看

adj. 冗长的,漫长的

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
precedent ['presidənt]

想一想再看

adj. 先前的
n. 先例,惯例

联想记忆
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的调查,细看,监视

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
dominate ['dɔmineit]

想一想再看

v. 支配,占优势,俯视

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 胰腺癌的治疗 2019-12-26
  • 制作古巴乐器 2019-12-27
  • 助产医生 2019-12-27
  • 他们真的要走吗? 2019-12-28
  • 圣诞节去哪过? 2019-12-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。