This is BBC World news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
President Trump is expected to make a statement in around half an hour after Iran launched ballistic missiles at two US Air Bases in Iraq.
伊朗向美国在伊拉克的两个空军基地发射了弹道导弹,特朗普总统预计在半小时后发表声明。
No one is reported to have been killed. Earlier Mr.Trump tweeted that all is well.
据报道,尚没有人因此丧命。此前,特朗普发推特表示一切都好。
Iran's supreme leader Ayatollah Ali Khamenei has said Iran's retaliation for the killing of general Soleimani was a slap in the face for America.
伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊表示,伊朗对杀害将军苏莱曼尼的报复是对美国的一记耳光。
But he said it was more important to end the US presence in the region.
但是他表示,此次报复更重要的目的是让美国在该地区消失。
And the fugitive businessman Carlos Ghosn has made his first public comments since he fled Japan at a lebanese news conference in Lebanon.
逃亡商人卡洛斯·戈恩在黎巴嫩的一个记者会上进行了自逃离日本以来的首次公开讲话。
And emotional Mr.Ghosn declined to say how he escaped but fiercely criticized japan's judicial system.
情绪激动的戈恩先生没有说明自己逃离日本的方式,但是他狠狠批评了日本的司法制度。