手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第511期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I thought them so similar I could not tell where the old servant (for such I now concluded her to be) saw the difference.

我认为她们彼此很像,看不出老仆人(这会儿我断定她是这种身份的人)所见的区别。
Both were fair complexioned and slenderly made; both possessed faces full of distinction and intelligence.
两人都是皮肤白皙,身材苗条。两人的脸都绝顶聪明,很有特征。
One, to be sure, had hair a shade darker than the other, and there was a difference in their style of wearing it;
当然一位的头发比另一位要深些,发式也不一样。
Mary's pale brown locks were parted and braided smooth:
玛丽的浅褐色头发两边分开,梳成了光光的辫子,
Diana's duskier tresses covered her neck with thick curls. The clock struck ten.
黛安娜的深色头发流成粗厚的发卷,遮盖着脖子。时钟敲了十点。
"Ye'll want your supper, I am sure," observed Hannah; "and so will Mr. St. John when he comes in."
“肯定你们想吃晚饭了,”汉娜说。“圣·约翰先生回来了也会一样。”

经典文学《简·爱》

And she proceeded to prepare the meal. The ladies rose; they seemed about to withdraw to the parlour.

她忙着去准备晚饭了。两位小姐立起身来,似乎正要走开到客厅去。
Till this moment, I had been so intent on watching them,
在这之前我一直目不转睛地看着她们,
their appearance and conversation had excited in me so keen an interest,
她们的外表和谈话引起了我强烈的兴趣,
I had half-forgotten my own wretched position: now it recurred to me.
我竟把自己的痛苦处境忘掉了一半。这会儿却重又想了起来。
More desolate, more desperate than ever, it seemed from contrast.
与她们一对比,我的境遇就更凄凉、更绝望了。
And how impossible did it appear to touch the inmates of this house with concern on my behalf;
这是是多么不可能呀,要打动房子里的人让她们来关心我,
to make them believe in the truth of my wants and woes -- to induce them to vouchsafe a rest for my wanderings!
相信我的需要和悲苦是真的,要说动她们为我的流浪提供一个歇息之处!
As I groped out the door, and knocked at it hesitatingly, I felt that last idea to be a mere chimera. Hannah opened.
我摸到门边,犹犹豫豫地敲了起来时,我觉得自己后一个念头不过是妄想。汉娜开了门。
"What do you want?" she inquired, in a voice of surprise, as she surveyed me by the light of the candle she held.
“你有什么事?”她一面借着手中的烛光打量我,一面带着惊异的声调问。

重点单词   查看全部解释    
braided ['breidid]

想一想再看

adj. 编辫子的;有饰带镶缀的

 
induce [in'dju:s]

想一想再看

vt. 引起,引诱,导致

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。