This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
Riot Police are out on the streets in Iran in an attempt to deter more demonstrations.
伊朗防暴警察走上街头,试图阻止更多的示威活动。
Thousands of Iranians have been protesting across the country after the military admitted it mistakenly shot down a passenger plane,
在伊朗军方承认错误地击落了一架客机后,数千名伊朗人在全国各地举行抗议活动。
killing a hundred and seventy-sixty people.
它导致176名乘客死亡。
Iran has summoned the British ambassador following what they say was his attendance at an anti-government rally in Teheran.
伊朗召见了英国驻伊朗大使罗布·马凯尔,他们称英国大使参加了德黑兰的反政府集会。
Rob Macaire says he left when the vigil turned into a protest.
罗布·马凯尔称,当守夜变成抗议时,他就离开了现场。
Eight thousand people have been given an evacuation order near the Philippine capital Manila after an eruption of the Taal volcano.
在菲律宾塔阿尔火山爆发后,首都马尼拉附近有8000人接到疏散命令。
Manila's Airport is closed and there are warnings there could be a full scale eruption.
马尼拉机场已关闭,有警告称火山可能会全面爆发。
The Queen has summoned members of the Royal family for talks in Sandringham to discuss the future roles of Prince Harry and his wife Megan.
伊丽莎白女王已召集皇室成员在桑德林汉姆举行会谈,讨论哈里王子和他的妻子梅根的未来角色。
The pair last week declared they want to step back from Royal dutys.
哈里王子夫妇上周宣布,他们想退出王室。