手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 哈佛大学《幸福课》 > 正文

哈佛大学公开课《幸福课》(视频+MP3+双语字幕):第633期

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Those of you who know his story in South Africa-he tried exactly or very similar to what he later tried in India.

你们可能听说过他在南非的故事 他在南非进行的事业与之后在印度的非常相似
In South Africa, he failed miserably. But then he moved over to India and tried there. And there after many failures, he succeeded in bringing independence to his country.
在南非 他经历了惨痛的失败 但到了印度重新尝试 经过无数次的失败 成功把祖国领向了独立
More than anyone understands the importance of failure.
他比其他人更懂得失败的重要性
"Freedom is not worth having if it does not connote freedom to err." And when he talks about "freedom to err", he means it on the national level: being self-determined, free people. He also means it on the individual level.
不涵盖自由犯错的自由是不值得拥有的 他指的自由犯错是指国家层面上的 人民能自主自由 同时也是个人层面上的
My favorite author, my favorite writer is George Eliot. Her name was Mary Anne Evans, changed to George Eliot, because at the time, when she published, mid 19th to late 19th century, it was very difficult for a woman to be published.
我最喜欢的作者乔治艾略特 她原名玛丽安娜艾凡斯 后来改为乔治艾略特 因为在当时 19世纪中晚期 妇女很难出版
6B1B9B60167C8526D0536CB956B3C04D_副本.png

George Eliot had this to say: "The important work of moving the world forward does not wait to be done by perfect men." Or women. If you read her texts, it is the closest to perfection as I've ever encountered, whether it's Middle March or Daniel Deronda, which is my favorite book.

乔治艾略特说过 “推动世界前进的重任并不是由完人来进行的” 或完美女子 读她的文字你会发现是我读过的最接近完美的 无论是《米德尔马契》还是《丹尼尔 德龙达》 是我最喜欢的书
Just do it. Just act. Be prepared to fail.
放手去做 放手行动 准备失败
I want to show you an example. Once again, a video of a person who understands his imperfections and yet gives himself the permission to fail. Here he is. A TV presenter.
我给大家举个例子 录像的这位主角懂得自己的不完美 允许自己失败 一位电视主持人
That's right. Bennett Brauer here with another commentary. Didn't think the suits would have me back perhaps.
没错 班纳特·布劳尔又有话要说了 没想到管事的还能让我回来
Thought they'd have my dairy-air replaced by one of cookie store mannequin. Well maybe I'm not "the norm".
还以为他们会把我的节目 换成某个曲奇店模型 也许我是不“正常”

重点单词   查看全部解释    
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
presenter [pri'zentə]

想一想再看

n. 主持人,提出者,呈献者,

 
perfection [pə'fekʃən]

想一想再看

n. 完美,完善

联想记忆
err [ə:]

想一想再看

v. 犯错,做错 v. 偏离,入歧途

联想记忆
commentary ['kɔmən.təri]

想一想再看

n. 实况报道,现场解说,评论,注释,批评

 
norm [nɔ:m]

想一想再看

n. 标准,规范

 
mannequin ['mænikin]

想一想再看

n. 时装模特儿,人体模型

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。