手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第530期:琼恩(16)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Do you know the difference between a wildling who's a friend to the Watch and one who's not?" asked the dour squire. "Our enemies leave our bodies for the crows and the wolves. Our friends bury us in secret graves. I wonder how long that bear's been nailed up on that gate, and what Craster had there before we came hallooing?" Edd looked at the axe doubtfully, the rain running down his long face. "Is it dry in there?"

“你知道是守夜人朋友的野人和不是守夜人朋友的野人区别在哪儿吗?”这位阴沉的侍从道,“敌人会把我们弃尸荒野,喂乌鸦和野狼;朋友则会把我们悄悄埋起来。我在想,门上那头熊到底挂了多久啊,我们吆喝着到来之前,卡斯特挂在门上的又是什么呢?”艾迪怀疑地望着斧子,雨水不住流下他的长脸。“里面干不干?”
"Drier than out here."
“比外面当然干得多喽。”
jon-and-edd_副本.jpg

"If I lurk about after, not too close to the fire, belike they'll take no note of me till morn. The ones under his roof will be the first he murders, but at least we'll die dry."

“如果我进去以后,不太靠近火堆,说不定他们到早上才发现我。虽然进到房里的人算是最先没命,但至少死的时候身上干干燥燥的。”
Jon had to laugh. "Craster's one man. We're two hundred. I doubt he'll murder anyone."
琼恩忍俊不禁,“卡斯特是一个人,而我们有两百弟兄。他杀得了谁呀?”
"You cheer me," said Edd, sounding utterly morose. "And besides, there's much to be said for a good sharp axe. I'd hate to be murdered with a maul. I saw a man hit in the brow with a maul once. Scarce split the skin at all, but his head turned mushy and swelled up big as a gourd, only purply-red. A comely man, but he died ugly. It's good that we're not giving them mauls." Edd walked away shaking his head, his sodden black cloak shedding rain behind him.
“你在安慰我,”艾迪说,他的语气低沉到极点。“不过嘛,死在上好的利斧下还算不错。要是被槌子谋杀可就惨了。有一次,我见人被槌子挥中,皮一点没破,可脑袋里全打烂啦,胀得像个大葫芦,整个变成紫红。他人长得本来不错,死的时候却很丑。谢天谢地,我们送的不是槌子。”艾迪摇头走开,一身浸透的黑斗篷不住淌水。

重点单词   查看全部解释    
morose [mə'rəus]

想一想再看

adj. 郁闷的,乖僻的

联想记忆
comely ['kʌmli]

想一想再看

adj. 清秀的,美丽的,合适的

联想记忆
maul [mɔ:l]

想一想再看

n. 大槌 vt. 打伤,虐打,粗暴对待

联想记忆
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,乐器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
sodden ['sɔdn]

想一想再看

adj. 浑身湿透的,没煮透的,呆头呆脑的 v. (使)

联想记忆
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
lurk [lə:k]

想一想再看

n. 潜伏,潜行 v. 潜藏,潜伏,埋伏

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。