Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
欢迎来到《看电影学英语》节目,我们在这里教授你在电影中听到的美式英语。
Our saying today is "could not be broken", from the animal story "The Call of the Wild".
我们今天的短语是could not be broken,出自动物故事电影《野性的呼唤》。
It takes place in the far-north of Canada.
这个故事发生在加拿大的北极地区。
Gold was found there, and people wanted strong dogs who could pull sleds.
在那里发现了金矿,所以人们需要能拉雪橇的健壮的狗狗。
Listen for the phrase "could not be broken".
留意听一下could not be broken这个短语。
He was a dog like no other.
它是一条与众不同的狗狗。
And he'd been spoiled. Out!
它过去被宠坏了。滚出去!
Come on, Buck! And he'd suffered. Come on!
过来,巴克!它也吃过苦头。过来!
But he could not be broken.
但是他不会被击垮。
So what do you think "could not be broken" means?
那么你觉得could not be broken是什么意思呢?
Is it: could not be hurt or could not be controlled?
是不会受到伤害,还是不会任人摆布?
Listen again, did you have the right answer?
再听一遍,你知道正确答案了吗?
He was a dog like no other.
它是一条与众不同的狗狗。
And he'd been spoiled. Out!
它过去被宠坏了。滚出去!
Come on, Buck! And he'd suffered. Come on!
过来,巴克!它也吃过苦头。过来!
But he could not be broken.
但是他不会被击垮。
"Could not be broken" means could not be controlled.
Could not be broken的意思是不会任人摆布的。
This saying is used usually when talking about animals like dogs and horses.
当提及像狗和马这样的动物时,我们经常会用到这个短语。
One that cannot be broken does not give up easily.
一个不会被击垮的人,是不会轻易放弃的。
And that is English @ the Movies. I'm Anne Ball.
以上就是今天的《看电影学英语》。我是安妮·鲍尔。