手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业周刊 > 正文

商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(4)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

In November the private equity giant Blackstone Group Inc. announced a majority stake in Bumble’s parent company, MagicLab, at a valuation of $3 billion,

去年11月,私募股权巨头黑石集团(Blackstone Group Inc.)宣布以30亿美元的估值收购Bumble母公司MagicLab的多数股权,

and installed Wolfe Herd as chief executive officer in place of its controversial founder, Russian billionaire and tech entrepreneur Andrey Andreev.

并任命沃尔夫·赫德担任首席执行官,取代备受争议的创始人、俄罗斯亿万富翁、高科技企业家安德烈·安德列夫。

In a statement, Wolfe Herd said she would “keep working towards our goal of recalibrating gender norms and empowering people,” bringing Bumble’s feminist mindset to the rest of the company.

沃尔夫·赫德在一份声明中表示,她将“继续努力实现重新调整性别规范,并赋予人们权力的目标”,将Bumble的女权主义思想带到了公司的其他部门。

This is a pivotal moment for Wolfe Herd. It’s her chance to affect the lives—and relationships—of millions of people.

对于沃尔夫·赫德来说,这是一个关键性时刻,是她影响数百万人生活和情感关系的机会。

Online dating is the most common way to find a romantic partner in the U.S.

在美国,网上约会是寻找浪漫伴侣的最常见方式。

According to a 2019 survey by researchers at Stanford and the University of New Mexico, almost 40% of heterosexual couples and 65% of same-sex ones now meet online.

根据斯坦福大学和新墨西哥大学研究人员于2019年进行的一项调查,现在有近40%的异性伴侣和65%的同性伴侣相识于网上。

And the issues Bumble is tackling are endemic social ills.

Bumble正在解决的问题是一种地方性社会弊病。

Harrasment.jpg

The Pew Research Center says that more than 40% of people in the U.S. have been harassed or threatened online;

皮尤研究中心(Pew Research Center)表示,美国有40%以上的人受到网上骚扰或威胁;

women, especially those under 30, are more than twice as likely as men to receive sexually violent threats they find “very upsetting.”

女性,尤其是30岁以下的女性,受到性暴力威胁的可能性是男性的两倍,这让她们感到“非常沮丧”。

So far, no online platform has gotten a handle on this kind of abuse—though many, like Bumble, are trying.

到目前为止,还没有一个在线平台可以解决此类伤害,尽管有许多机构(如Bumble)正在努力尝试。

After months of reporting, it wasn’t at all clear how Bumble was keeping women safer or leading to more equitable relationships.

经过数月的报告,尚不清楚Bumble如何使女性更安全或建立更平等的情感关系。

Wolfe Herd and others talked a lot about how they were addressing these issues, but the company failed to provide tangible evidence that it was successful.

沃尔夫·赫德和其他人谈论了他们如何解决这些问题,但该公司未能提供切实的证据证明其成功处理此事。

Instead, Wolfe Herd spoke in general terms. At one point, she said, “Our mission, really, ultimately, is to stop misogyny.”

相反,沃尔夫·赫德只是在泛泛而谈。有一次,她说:“我们的任务,就是最终停止对女性的厌恶。”

The idea that a dating app could eliminate something that’s gone on for millenniums seems naive, as if Seamless were claiming that faster taco delivery could end world hunger.

凭借一款约会应用来消除持续了几千年的弊病,这种想法似乎很天真。就像在线订餐公司Seamless声称,更快捷地递送墨西哥玉米卷能消除世界范围的饥饿一样。

重点单词   查看全部解释    
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
entrepreneur [.ɔntrəprə'nə:]

想一想再看

n. 企业家,主办者,承包商

联想记忆
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
herd [hə:d]

想一想再看

n. 兽群,人群,牧人
vt. 群集,使 ..

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
naive [nɑ'i:v]

想一想再看

adj. 天真的,幼稚的

联想记忆
feminist ['feminist]

想一想再看

n. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。