手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第425期:荷米恩的秘密(21)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Seconds later, they heard footsteps quite close by.

过了一会儿,他们听到了一阵脚步声,
Dumbledore, Macnair, Fudge, and the old Committee member were making their way up to the castle.
是丹伯多,马可尼尔,法治还有老委员,他们正在返回城堡。
“Right after we'd gone down into the passage!” said Hermione. “If only Dumbledore had come with us…”
“他们一走,我们就进入了通道!”荷米恩说,“如果丹伯多曾经和我们在一起的话……”
“Macnair and Fudge would've come too,” said Harry bitterly.
“马克尼尔和法治也会来的,”哈利痛苦的说,
“I bet you anything Fudge would've told Macnair to murder Sirius on the spot….”
“我敢说法治会竭尽所能的让马可尼尔当场杀死西里斯。”
They watched the four men climb the castle steps and disappear from view.
他们看着那四个人走上城堡的台阶,从视野中消失。
For a few minutes the scene was deserted. Then —
几分钟之同,视野里一片空阔,然后……
“Here comes Lupin!” said Harry as they saw another figure sprinting down the stone steps and halting toward the Willow.
“露平来了!”哈利说,他们看见一个人影快步走下台阶向柳树冲去,
Harry looked up at the sky. Clouds were obscuring the moon completely.
哈利看了看天空,云彩将月亮完全遮住了。
They watched Lupin seize a broken branch from the ground and prod the knot on the trunk.
他们看见露乎从地上拿起一根树枝,点了树干上的那个树节,

返回城堡.jpg

The tree stopped fighting, and Lupin, too, disappeared into the gap in its roots.

树停止了乱动,然后露平也消失在根部的缝隙里。
“If he'd only grabbed the cloak,” said Harry. “It's just lying there….” He turned to Hermione.
“如果他抓起了斗篷,‘”哈利说,“它就放在那儿……”他转向荷米恩。
“If I just dashed out now and grabbed it, Snape'd never be able to get it and —”“Harry, we mustn't be seen!”
如果我们现在冲出去并抓起它,史纳皮就不能再拿走了,并且“哈利,我们不能被看见。”
“How can you stand this?” he asked Hermione fiercely.
“你怎么能这样站在这里?”他狠狠的问荷米恩,
“Just standing here and watching it happen?” He hesitated. “I'm going to grab the cloak!” “Harry, no!”
“站在这里看着会发生些什么?”他略显犹豫的说:“我去拿斗篷。”“哈利,不要。”
Hermione seized the back of Harry's robes not a moment too soon. Just then, they heard a burst of song.
荷米恩刚好抓住了哈利背后的的饱子。与此同时,他们听到了一阵歌声,

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
knot [nɔt]

想一想再看

n. 结,节
vi. 打结
vt.

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过

 
halting ['hɔ:ltiŋ]

想一想再看

adj. 跛的,踌躇的 动词halt的现在分词形式

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。