手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第548期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice;

圣·约翰像布道一样说着这些话,语调平静而深沉,

with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance.

脸不发红,目光炯炯。

He resumed: --

他继续说:

"And since I am myself poor and obscure, I can offer you but a service of poverty and obscurity.

“既然我自己也贫穷卑微,我只能向你提供贫穷卑微的工作,

You may even think it degrading -- for I see now your habits have been what the world calls refined:

你甚至可能认为这很低俗——因为我现在知道你的举止属于世人所说的高雅;

your tastes lean to the ideal, and your society has at least been amongst the educated;

你的情趣倾向于理想化;你所交往的至少是受过教育的人,

but I consider that no service degrades which can better our race.

但我认为凡是有益于人类进步的工作都不能说低俗。

I hold that the more arid and unreclaimed the soil where the Christian labourer's task of tillage is appointed him --

越是贫瘠和没有开垦的土地,基督教徒越是要承担去那儿开垦的使命一一

the scantier the meed his toil brings -- the higher the honour.

他的劳动所挣得的报酬越少,他的荣誉就越高。

His, under such circumstances, is the destiny of the pioneer;

在这种情况下,他的命运就是先驱者的命运,

and the first pioneers of the Gospel were the Apostles --

传播福音的第一批先驱者就是使徒们——

timg (2).jpg

their captain was Jesus, the Redeemer, Himself."

他们的首领就是耶稣,他本人就是救世主。”

"Well?" I said, as he again paused -- "proceed."

“嗯?”他再次停下时我说一—“说下去。”

He looked at me before he proceeded:

他还没有说下去便又瞧了瞧我,

indeed, he seemed leisurely to read my face, as if its features and lines were characters on a page.

似乎悠闲地读着我的面孔,仿佛它的五官和线条是一页书上的人物。

The conclusions drawn from this scrutiny he partially expressed in his succeeding observations.

他仔细打量后所得出的结论,部份地表露在后来的谈话中。

"I believe you will accept the post I offer you," said he,

“我相信你会接受我提供的职位,”他说,

"and hold it for a while: not permanently,

“而且会干一会儿,尽管不会永久干下去,

though: any more than I could permanently keep the narrow and narrowing --

就像我不会永久担任英国乡村牧师这狭隘,

the tranquil, hidden office of English country incumbent;

使人越来越狭隘——平静而神秘的职位。

for in your nature is an alloy as detrimental to repose as that in mine, though of a different kind."

因为你的性格也像我的一样,有一种不安分的东西,尽管本质上有所区别。”

"Do explain," I urged, when he halted once more.

“请务必解释一下,”他再次停下来时我催促道。

"I will; and you shall hear how poor the proposal is, -- how trivial -- how cramping.

“一定。你会听到这工作多么可怜——多么琐碎——多么束缚人。

重点单词   查看全部解释    
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安静的,宁静的,稳定的,不变的

 
trivial ['triviəl]

想一想再看

adj. 琐碎的,不重要的

联想记忆
obscurity [əb'skjuriti]

想一想再看

n. 昏暗,晦涩,不出名

 
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
incumbent [in'kʌmbənt]

想一想再看

adj. 凭依的,依靠的,负有义务的 n. 领圣职的俸禄

联想记忆
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
repose [ri'pəuz]

想一想再看

n. 休息,睡眠,安静 v. (使)休息,(使)依靠

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。