手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

火山上最后的采冰人

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

High in the mountain of Ecuador, one man is continuing the 500-year-old tradition of harvesting glacier ice.

在厄瓜多尔的高山之上,一名男子依然在从事一项有着500年历史的传统——采集冰川冰。

Reaching the top of Mount Chimborazo by foot is a treacherous all-day journey,

徒步到达钦博拉索山山顶十分艰险,且需要耗时一整天,

It is not for the faint of heart.

这样的旅程显然不是为胆小之徒准备的。

And although the demand for glacial ice is dwindling,

尽管市场对冰川冰的需求已经不如从前,

73-year-old Baltazar Ushca Tenesaca refuses to call it quits.

73岁的巴尔塔扎尔·乌什卡·特内萨卡却拒绝言弃。

Chimborazo is a dormant volcano in Ecuador.

钦博拉索山是厄瓜多尔境内的一座休眠火山。

It's higher than Mount Everest if measured from the center of the Earth.

如果从地心开始测量的话,这座山比珠穆朗玛峰都还要高。

The traditional harvesting the ice in this region began with the Spanish during the colonial times.

早在西班牙殖民时期,当地便已有采冰的传统。

They would send the native people to retrieve the ice to use it to make ice cream, to cool the drinks, and even to keep meat fresh.

当时(西班牙殖民者)他们会派当地人去山上采冰回来做冰激凌,或是冰镇饮料,甚至是保鲜肉类。

20, 30 years ago, there were still many people who were going up every day of the week bringing the ice to the lowlands,

就在二三十年前,每天上山采冰然后运到山下的人都还很多,

now Baltazar is the last one because people make their own ice or they buy the ice from the ice factories.

如今却已经只剩巴尔塔扎尔一人了,因为当地人已经开始自己制冰或到工厂买冰了。

But Baltazar continues to work because glacial ice is unique.

巴尔塔扎尔没有放弃,因为冰川冰不同于其他冰。

I knew when I met Baltazar that this was something very, very special.

我一见到巴尔塔扎尔,我就知道冰川冰是非常非常特别的东西了。

1

It was something that you don't see in any other place.

这种东西你在其他任何地方都是看不到的。

To do physical work at that altitude is amazing, is amazing.

在那样高海拔的环境下从事体力劳动真的很了不起,了不起。

That makes Baltazar's work, I think, one of the hardest works in Earth really.

正因为如此,巴尔塔扎尔的工作,在我看来,可以说是世界上最艰苦的工作之一。

We call Chimborazo Taita Chimborazo, which is Father Chimborazo.

我们叫钦博拉索山为“钦博拉索父亲山”。

Being the highest volcano in Ecuador, you know, we have lots of respect and love for Chimborazo.

作为厄瓜多尔最高的火山,你知道的,我们非常尊重也非常热爱这座山。

In the nearly 60 years Baltazar has been harvesting ice, conditions in the region have changed dramatically due to climate change.

在巴尔塔扎尔采冰的近60年时间里,由于气候变化,当地的气候发生了剧烈的变化。

It has become warmer.

天气变暖了。

The glaciers are receding at a rate of 20 to 30 meters a year.

冰川正在以每年20~30米的速度后退。

The conditions around the ice mine are very harsh.

冰矿周围的环境非常恶劣。

He works right under big rocks, with the melting of the ice, those rocks get loose, and they roll down.

他采冰的地方就在大岩石下面,随着冰川融化,这些岩石会逐渐松动甚至滚落下来。

So, yeah, there are dangers of avalanches.

也就是说,会有雪崩的危险。

As he grows older, I worry for Baltazar, yeah.

他现在年纪也越来越大,我是有些担心他的没错。

But Baltazar does not worry, his only concern is delivering ice to his remaining few vendors in the Riobamba market.

巴尔塔扎尔本人却并不担心,他唯一担心的是怎么把冰块送到里奥班巴市场已经为数不多的几个买家手里。

重点单词   查看全部解释    
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
retrieve [ri'tri:v]

想一想再看

vt. 挽回,恢复,回忆,补偿
vi. 找回猎

联想记忆
dormant ['dɔ:mənt]

想一想再看

adj. 睡眠状态的,静止的 [计算机] 静止的

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
glacier ['glæsjə]

想一想再看

n. 冰河,冰川

联想记忆
volcano [vɔl'keinəu]

想一想再看

n. 火山

联想记忆
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。