手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 畅游海底世界 > 正文

鲨鱼放松法(上)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

This time on Jonathan Bird's Blue World, Jonathan learns how to relax a shark!

这一次在乔纳森·伯德的《蓝色世界》里,乔纳森学会了如何让鲨鱼放松!

Hi, I'm Jonathan Bird and welcome to my world!

嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!

For some reason, many kinds of sharks, when they're held upside down, go into a sort of "relaxed state."

出于某种原因,许多种类的鲨鱼,当它们的身体翻转过来时,会进入一种“放松状态”。

Back in the first season of Jonathan Bird's Blue World, I visited shark researcher Kanesa Duncan who was working with baby Hammerhead sharks to learn how fast they grow.

在乔纳森·伯德的《蓝色世界》第一季里,我拜访过研究鲨鱼的人卡内萨·邓肯,他正在研究小锤头鲨,想了解它们的生长速度。

Her work with the sharks was made much easier because she could put them into that relaxed state, called Tonic Immobility.

因为她可以让鲨鱼进入放松状态,称为滋养静止态,这让她与鲨鱼的合作变得容易得多。

So I wondered…would it work underwater?

所以我想,它在水下能起作用吗?

Meet Neal Harvey.

认识一下尼尔·哈维。

It's just practice.

只是练习一下。

It's just repetitive practice, over and over and over…

反复练习,一遍又一遍…

Or as I like to call him, the "Sharkmaster."

我也喜欢叫它“鲨鱼大咖”。

He is a world-renown expert in shark tonic immobility because his job is to do it every day.

他是一位世界闻名的鲨鱼滋养静止专家,因为他每天的工作就是做这些。

Neal is a shark handler at Stuart Cove's Dive Bahamas.

尼尔是斯图尔特湾巴哈马潜水馆的鲨鱼管理员。

It's hard to believe what a cool job he has: every day he introduces divers to wild sharks!

很难相信他拥有一份多么酷的工作:每天他向潜水员介绍野生鲨鱼!

And part of his job is to show people the gentler side of these big fish.

他的部分工作就是向人们展示这些巨型大鱼更温和的一面。

Neal shows divers how wild sharks can be pet like puppies, if they are first put into tonic immobility.

尼尔向潜水员展示,如果野生鲨鱼第一次进入滋养静止态,它们是如何像小狗一样成为家宠的。

Neal has a remarkable rapport with these sharks.

尼尔和这些鲨鱼的关系很好。

Would it be possible for me to learn a little bit of Neal's amazing technique?

我能学到些尼尔的绝活吗?

To find out, Cameraman Tim and I fly down to Nassau, Bahamas.

为了找到答案,我和摄影师蒂姆飞到巴哈马的拿骚。

Our mission: to meet the Sharkmaster and get some personalized instruction in shark tonic immobility.

我们的使命:与鲨鱼大咖见面,并获得一些有关让鲨鱼进入滋补静止态的指导。

On the dock, Neal and I discuss the plan for the day.

我和尼尔在码头上讨论了当天的计划。

We're going to go out south, to the AUTEC buoy, out in the middle of the trench, and try to bait for some Silky sharks.

我们要向南走,到AUTEC浮标那里,那个地方在海沟中间。我们要试着去钓一些丝鲨。

He explains that the best way to start, is for me to try tonic immobility with smaller sharks.

他解释说,最好的方式开始,是我尝试着给小鲨鱼做滋养静止法。

Juvenile Silky sharks are easy to put into tonic immobility in the classic way, by flipping them upside down.

对于幼年的丝鲨,很容易采用经典式方法,也就是把它们翻个过,进入滋补静止态。

This technique only works with small sharks.

这种技术只适用于小鲨鱼。

The trick is finding some Silky sharks.

诀窍是找到一些丝鲨。

We load the boat for a trip way offshore to a place where Silky sharks are sometimes seen.

我们装好船,到一个有时能看到丝鲨的地方去旅行。

Captain Clee J sets a course for the U.S. Navy AUTEC Buoy.

克莱上尉为美国海军AUTEC浮标设定航向。

It's more than 30 miles offshore, in the open ocean where Silky sharks live.

它离海岸30多英里,在开阔的海洋里,那里有丝鲨。

Part of the Navy's advanced submarine testing range, the AUTEC Buoy is tethered in 5,000 feet of water.

作为海军先进潜艇测试范围的一部分,AUTEC浮标被拴在5000英尺的水中。

Because large floating objects in the open sea often attract marine life just like reefs, sometimes there are silky sharks here.

因为公海中的大型漂浮物,常常像珊瑚礁一样吸引着海洋生物,所以这里有时会有丝鲨。

But overfishing has severely reduced the population.

但是,过度捕捞已经让丝鲨的数量严重减少。

Neal throws some chum into the water while Captain Clee J makes some fishy snacks.

尼尔往水里扔了些狗鲑,克莱船长则做了些带有鱼腥味的点心。

We suit up for a shallow dive….in very deep water.

我们穿好潜水服,准备做浮潜。

The water is an endless sea of blue.

大海是一望无际的蓝色。

And there is nothing here.

这儿什么都没有。

Perched on the hanging chum box, Neal patiently breaks off little chunks of fish to make a trail of bite-sized shark snacks leading right to us.

尼尔坐在吊着的狗鲑缸上,耐心地把一小段鱼掰下来,鲨鱼一口就可以吞下,鱼食径直引向我们。

His efforts pay off.

他的努力得到了回报。

After what seems like an eternity, a single Silky shark shows up.

在一个看似无穷无尽的世界里,一条丝鲨出现了。

I film her at a distance as she circles us, munching the bait.

我拍下她在远处绕着我们转,嚼着鱼饵。

But she's on to us.

她朝我们游来。

Neal just can't seem to catch her.

尼尔好像抓不到她。

We chum patiently for 2 hours, but finally we have to admit: we've been skunked.

我们耐心地喂了两个小时,但最后我们不得不承认:我们输了。

Back aboard the boat, we head for home.

回到船上,我们就回家了。

It's a long ride home with nothing to show for a day's work.

回去的路途很漫长,一天的工作都没什么可炫耀的。

mqdefault.jpg

And without the Silkies as a warm up, I'm going to have to jump straight to the much larger Caribbean Reef sharks with no practice.

没有丝鲨作为热身,我不得不直接向更大的加勒比礁鲨鱼下手。

The next morning under cloudy skies, we load the boat and head out with captain Densel only a few hundred yards.

第二天早晨,在多云的天空下,我们装好船,和登塞尔船长一起出发,只有几百码远。

This is where they feed the Caribbean Reef sharks.

这是他们喂食加勒比海礁鲨的地方。

Now the real fun begins.

现在好玩的事开始了。

I get to wear a stainless steel chain mail suit.

我得穿上一套带有不锈钢链子的潜水服。

Yeah, that's the back so you're gonna step into them…

是的,那是后面,你要这样......

Wait a minute, wait a minute.

等等。

Wait.

等一下。

Someone got their butt chomped.

有人在狂咬。

Yeah.

没错。

That's not good!

这可不妙!

Wait a minute, does this stuff work?

等等,这东西管用吗?

If a shark bites me wearing this, only the points of the teeth can get through the links in the metal mesh.

如果鲨鱼咬到穿成这样的我,只有牙齿的尖头才能穿过金属网的链环。

Between that and the thickness of my wetsuit, I should be fairly safe from any bites.

在这和潜水服的厚度之间,我应该不会被咬到。

Neal and I are joined by Cameraman Tim and Daniela Buttarelli, one of the other senior shark feeders at Stuart Coves.

我和尼尔,随行的还有摄影师蒂姆和丹妮拉·布塔雷利,丹妮拉是斯图尔特湾的另一位资深的鲨鱼饲养者。

He has a very important job today—to be my safety diver and watch my back!

他今天有一项非常重要的工作,就是做我的安全潜水员,帮我看着后面!

You need a sword, you look like a medieval knight!

你需要一把剑,你看起来像中世纪的骑士!

Neal wears chainmail on his head because yes, the sharks are big enough to bite your head!

尼尔头上戴着链锁,因为鲨鱼大到可以咬到你的头!

Daniela sets me up with a plastic helmet.

丹尼拉给我戴了个塑料头盔。

Neal hits the water first while the rest of us finish gearing up.

尼尔先下水,我们其他人都准备好了。

Neal will take the chum box down to the bottom and start feeding.

尼尔会把那个鱼食盒子放到底下,然后开始喂食。

The sharks are used to this routine.

鲨鱼已经习惯了这一套。

Every day one of the shark feeders comes down with food, so when they hear the boat pull up, all the sharks start to come in from around the reef.

每天都有一个喂鲨人带着食物下来,所以当它们听到船停下来时,所有的鲨鱼都开始从礁石周围游过来。

Back on the surface, I'm jumping into a shark convention, with Cameraman Tim right behind me!

回到海面,我正在参加鲨鱼大会,摄影师蒂姆就在我身后!

Caribbean Reef sharks have the classic heavy-bodied sharky look with gray-over-white countershading.

加勒比礁鲨鱼是拥有典型重体型的鲨鱼,带有灰白色的隐影伪装。

They reach 3 meters long—the length of a couch, and well over 100 pounds.

它们有3米长,像沙发那么长,体重远超过100磅。

As a general rule, these sharks are not aggressive towards divers.

一般来说,这些鲨鱼不会攻击潜水员。

But they definitely know that the guy with the bait box is going to feed them.

但是,它们肯定知道那个拿着食物盒的家伙会给它们喂食。

So when Neal shows up with food, it's like someone rang the dinner bell.

所以,当尼尔带着食物出现时,就像有人按了饭铃。

Within minutes we are all surrounded by dozens of big sharks.

几分钟之内,我们就被几十条大鲨鱼包围了。

They almost line up to take turns swimming by Neal for a snack.

他们几乎排成一队轮流在尼尔旁边游着,吃点心。

Neal has this down pat.

尼尔轻拍了一下。

He tells me where to position myself for great shots of the sharks grabbing the fish off the end of his feeding stick.

他告诉我在哪里能拍到鲨鱼从鱼竿末端抓鱼的精彩镜头。

I'm right up in there close to the feeding, so Daniela is right behind me keeping an eye on things.

我就在离喂食点很近的地方,所以丹妮拉就在我身后,一直盯着我。

Sometimes two sharks go for the same piece at once and they get a little pushy, but in general, they're actually pretty good at taking turns.

有时,两条鲨鱼同时吃同一块,它们会变得有点冲动。但一般来说,它们其实很擅长轮流吃食。

I don't really feel threatened at all.

我一点也不觉得受到了威胁。

When a small Nurse shark wanders into the scene, Neal sees an opportunity.

一条小的铰口鲨来了,尼尔看到了一个好机会。

He quickly grabs the shark and flips her upside down.

他迅速抓住鲨鱼,把它翻了个底朝天。

He has to do it quickly, because if he doesn't get the shark into tonic immobility fast, she will bend around and bite him.

他必须迅速行动,因为如果他不让鲨鱼快速进入滋养静止态,它就会弯腰咬他。

While she's upside-down, the Nurse shark relaxes.

它翻转过来时,铰口鲨很放松。

This is classic tonic immobility.

这就是经典的滋养静止法。

But this is a small shark.

但这是条小鲨鱼。

How would you ever do that with a shark the size of a Caribbean Reef shark?

你怎么对一条加勒比礁鲨那么大的鲨鱼做这种事?

I'm about to find out.

我很快就能知道了。

重点单词   查看全部解释    
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
relaxed [ri'lækst]

想一想再看

adj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(

 
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
immobility [i,məu'biləti]

想一想再看

n. 不动,固定

 
thickness ['θiknis]

想一想再看

n. 厚度,一层,含混不清

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 濒危海龟救助行动(上) 2020-04-15
  • 濒危海龟救助行动(下) 2020-04-16
  • 鲨鱼放松法(下) 2020-04-24
  • 佛罗里达州淤泥潜水(上) 2020-04-29
  • 佛罗里达州淤泥潜水(下) 2020-05-04
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。