手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第575期:席恩(28)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Theon could keep silent no longer. "A bold plan, Father, but the lords in their castles—"

席恩再也无法保持沉默,“大胆的计划,父亲,但您可曾想过北境诸城的领主——”

Lord Balon rode over him. "The lords are gone south with the pup.

巴隆大王不等他说完:“领主老爷们都和小畜生一起去南方啦。

Those who remained behind are the cravens, old men, and green boys.

留下的都是些胆小鬼、糟老头和啥也不懂的小孩。

They will yield or fall, one by one. Winterfell may defy us for a year, but what of it?

一个接一个,他们要么投降,要么受死。临冬城或许能坚守个一年半载,但那又怎样?

The rest shall be ours, forest and field and hall, and we shall make the folk our thralls and salt wives."

地盘都是我们的了,森林、田野和厅堂属于我们,我们将把他们的属民抓来当奴隶和盐妾。”

Aeron Damphair raised his arms. "And the waters of wrath will rise high,

伊伦.葛雷乔伊高举双手:“汪洋的怒火终将爆发,

and the Drowned God will spread his dominion across the green lands!"

伟大的淹神将在青绿之地获得威权!”

"What is dead can never die," Victarion intoned. Lord Balon and Asha echoed his words,

“逝者不死,”维克塔利昂吟道,巴隆大王和阿莎齐声回应,

and Theon had no choice but to mumble along with them. And then it was done.

席恩别无选择,也只得跟着念叨。然后大家便离开了。

Outside the rain was falling harder than ever. The rope bridge twisted and writhed under his feet.

外面的雨越下越大。索桥在脚底不停翻腾扭动。

Theon Greyjoy stopped in the center of the span and contemplated the rocks below.

席恩.葛雷乔伊在桥中央停下,呆望着下方的巨礁。

外面的雨越下越大。索桥在脚底不停翻腾扭动。.jpg

The sound of the waves was a crashing roar, and he could taste the salt spray on his lips.

惊涛拍石的巨响萦绕于耳,他品尝着嘴边海盐的味道。

A sudden gust of wind made him lose his footing, and he stumbled to his knees.

一阵突来的狂风让他失去平衡,跪倒在桥上。

Asha helped him rise. "You can't hold your wine either, brother."

阿莎扶起他,“你喝太多啦,弟弟。”

Theon leaned on her shoulder and let her guide him across the rainslick boards.

席恩靠在她肩膀,任她领着自己一步又一步走过渗雨的木板。

"I liked you better when you were Esgred," he told her accusingly.

“我更喜欢那个叫伊斯格蕊的你,”他控诉般地喊。

She laughed. "That's fair. I liked you better when you were nine."

她笑了,“这很公平么。你知道,我更喜欢九岁时候的你。”

重点单词   查看全部解释    
mumble ['mʌmbl]

想一想再看

v. 喃喃而语,咕哝
n. 喃喃而语,咕哝

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
gust [gʌst]

想一想再看

n. 突然一阵
n. 风味
vi.

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
defy [di'fai]

想一想再看

vt. 反抗,藐视,挑衅

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生产量,投资收益
v. 生产,屈服,投降

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。