手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业周刊 > 正文

商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(16)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

This erratic vision isn't new. Former Badoo employees who worked on the Bumble app said Wolfe Herd sometimes announced new features to the press and then asked the team to build them.

这种古怪的景象并不新鲜。在Bumble应用工作的前Badoo员工说,沃尔夫·赫德有时会向媒体宣布新功能,然后要求团队构建这些功能。

The company spokesman said, "Bumble has never announced a feature without the full awareness of the product development team.

"这该公司发言人说:“如果产品开发团队没有充分认知某个功能时,Bumble永远不会对外宣布。”

Later that day I sat in on a planning meeting for the New York coffee shop and bistro, which was set to open in December.

那天晚些时候,我参加了在纽约的小餐厅举行的一次规划会,该会议定于12月开幕。

"It's called Brew-ery," Wolfe Herd said. "During the day, it's 'brew,' and then it's this '-ery' nighttime thing."

“这叫酝酿厂,”沃尔夫·赫德说,“白天是“酝酿”,晚上则是“工厂”。

Brew-ery could be a meetup spot for Bumble dates and a way to introduce people to the brand who didn't know about the app.

酝酿厂可以作为约会的聚会场所,也是一种向不知道该应用的人进行品牌介绍的方式。

Bumble had signed a lease on a space in SoHo and teamed up with Delicious Hospitality Group for the food.

Bumble在索霍区的一个地方签了一份租约,并与美味酒店集团合作提供食物。

"Boom!" said Caroline Ellis Roche, Bumble's chief of staff, when she showed Wolfe Herd renderings of the restaurant.

“砰!”Bumble的办公室主任卡罗琳·埃利斯·罗什在向沃尔夫·赫德展示餐厅效果图时说,

OIP.jpg

"How cute is that?" She'd revealed a royal blue brick exterior accented with Bumble's signature shade of yellow for a sort of French bistro look.

“多可爱啊?”她展示了皇家蓝砖的外观,配上Bumble标志性的黄色阴影,看起来像是法国小酒馆。

There were striped awnings, sidewalk seating, and terrazzo floors.

那里有条纹雨篷、人行道座位和水磨石地板。

Ellis Roche clicked through slides of coffee cup, coaster, and napkin prototypes as Wolfe Herd reacted with an "uh-uh," "keep going," or "this is good."

埃利斯·罗什点击浏览咖啡杯、杯垫和餐巾纸原型的幻灯片,沃尔夫·赫德的反应是“呃呃”、“继续放”或“这个好”。

At one point, there was an intense discussion about whether the pattern on to-go cups should be triangular or squiggly.

有一次,他们激烈地讨论了杯子上的图案应该用三角形还是波浪形

"Let's be mindful not to be too copycat of other brands we love," Wolfe Herd said.

“我们要注意不要太模仿我们喜欢的其他品牌,”沃尔夫·赫德说,

"I don't want it to look like we're borrowing too much from Outdoor Voices or Glossier. Or the Wing. Let's be our own thing."

“我不想让它看起来像我们从互联网运动品牌OutdoorVoices或互联网美妆品牌Glossier,或是Wing公司借用太多的理念,让我们做出自己的东西吧。”

重点单词   查看全部解释    
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
erratic [i'rætik]

想一想再看

adj. 无确定路线,不稳定的,奇怪的,游走的,移动的;

联想记忆
herd [hə:d]

想一想再看

n. 兽群,人群,牧人
vt. 群集,使 ..

 
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 
convenience [kən'vi:njəns]

想一想再看

n. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。