手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之单身贵族案 > 正文

单身贵族案(MP3+中英字幕) 第19期:雷斯垂德的困扰(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"What's up, then?" asked Holmes with a twinkle in his eye. "You look dissatisfied."

"出了什么事啦?啊?"福尔摩斯眨了眨眼睛问道,"看你这样子似乎很不遂心。"
"And I feel dissatisfied. It is this infernal St. Simon marriage case.
"我的确是感到很不称心。就是圣西蒙勋爵婚事这件倒霉的案子。
I can make neither head nor tail of the business."
对这件案子我是一点头绪也没有。"
"Really! You surprise me."
"真的吗?你真叫我感到吃惊。"
"Who ever heard of such a mixed affair?
"谁听说过这样一团乱糟糟的事情?
Every clue seems to slip through my fingers. I have been at work upon it all day."
每一条线索似乎都从我的手指中溜掉了。我一整天都在忙着搞这件事。"

福尔摩斯探案集 单身贵族案

"And very wet it seems to have made you," said Holmes, laying his hand upon the arm of the pea-jacket.

"看来把你搞得浑身都湿透了。"福尔摩斯说着,一只手搭在他那件粗呢上衣的胳膊上。
"Yes, I have been dragging the Serpentine."
"是的,我正在塞彭廷湖里打捞。"
"In heaven's name, what for?"
"天哪,那是为什么?"
"In search of the body of Lady St. Simon."
"寻找圣西蒙夫人的尸体。"
Sherlock Holmes leaned back in his chair and laughed heartily.
福尔摩斯仰身靠在椅子上,捧腹大笑起来。
"Have you dragged the basin of Trafalgar Square fountain?" he asked.
"你没有在特拉德尔加广场的喷水池里打捞吧?"他问道。
"Why? What do you mean?"
"唔,你这是什么意思?"
"Because you have just as good a chance of finding this lady in the one as in the other."
"因为在那里寻找这位夫人的机会和在另一处寻找的机会一样多。"

重点单词   查看全部解释    
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
dissatisfied [,dis'sætisfaid]

想一想再看

adj. 不满意的;不高兴的;流露不满的 v. 使不满(

 
fountain ['fauntin]

想一想再看

n. 喷泉,源泉,储水容器,泉水
v. 使像喷

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。