手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:疫情之下,英国娱乐的回归(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Britain

来自《英国》版块。
First orders
第一批订单
The return of fun
享乐的回归
Non-essential businesses are making plans to reassure customers
非必要企业正制定计划以安抚消费者
Streaming services have replaced the cinema. Online shopping is standing in for the high street. Restaurant food is being home-delivered. And the ol’ Horse and Groom has become the Horse and Zoom, as people take to video-chatting with friends while sipping from a can of lager. It is, pubgoers have discovered, a poor substitute for the real thing. As Nick Mackenzie of Greene King, which runs 2,700 pubs, puts it: “The point of the pub is to socialise.”

流媒体服务取代了电影院。线上购物正在取代商业街。餐馆的食物正在送货上门。而且Horse and Groom旅店已经变成了the Horse and Zoom,因为人们一边小口抿着啤酒,一边和朋友视频聊天。酒吧客们发现它很难取代真实的事情。正如经营2700家Greene King酒吧的尼克·麦肯齐所言:“酒吧的意义在于社交。”

4344-ireifzh5298275.jpg

The boozer was among the first casualties of Britain’s lockdown, with pubs ordered to close three days before the rest of the country. Along with other non-essential leisure venues, they will probably be the last to reopen, too. Evidence from countries now opening up suggests that such businesses will have to wait a few weeks longer than everyone else. Those in Britain are using the extra time to plan how to operate when they are allowed to welcome customers once more.

酒吧是英国首批封锁的受害者,要求酒吧要比其他地方提早三天关闭。与其他非必要的休闲场所一样,它们可能也是最后一个重新开放的场所。参照解禁国家的证据表明这类企业需要比其他企业多等待几周再开始复工。那些英国的企业正在利用额外的时间来计划,当他们被允许再次接待顾客时,该如何进行运营。
The task is particularly tricky for publicans. The very social distancing measures that save lives also kill the vibe: nobody wants to go to an empty pub. Larger pubs are planning to space out tables, reduce the number of occupants and offer takeaway pints and roasts. Independent pubs can start selling other things, such as groceries. One, the Red Lion in Ealing, is already offering Italian cheese, olives and ham, as well as sourdough breads. Those of all sizes will have to make a show of good hygiene. Expect regular table-wiping and digital ordering to replace germy paper menus.
不论规模大小都必须展现出良好的卫生习惯。这项任务对酒吧老板来说特别棘手。社交距离措施拯救生命,也在扼杀氛围:没人想去空荡荡的酒吧。大型酒吧正计划把餐桌分隔开,减少上座数量,提供啤酒和烤肉的外卖。独立的酒吧开始销售其他东西,比如杂货。比如,伊令的Red Lion准备提供意大利奶酪、橄榄和火腿,以及发酵面包。希望定期擦桌子,以及用数字点单来代替很多细菌的纸质菜单。
Consumers are likely to hit the high street before the pub. Primark, a big clothes retailer with no online shop, is installing hand-sanitiser stations and Perspex screens to separate staff from customers at the tills.
消费者很可能会涌向酒吧前的商业街。Primark是一家大型服装零售商,没有线上店铺。它正在安装洗手台和有机玻璃屏幕,以便能在收银台处将顾客和员工分开。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
ordering ['ɔ:dəriŋ]

想一想再看

n. [计]定序;排序;订购 v. 命令;指挥;订购(o

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
groom [gru:m]

想一想再看

n. 马夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看马,

联想记忆
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保证,重拾(信心等)

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
substitute ['sʌbstitju:t]

想一想再看

n. 代替者,代用品
vt. 用 ... 代替

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。