手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第599期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"My mother's name was Eyre; she had two brothers; one a clergyman, who married Miss Jane Reed, of Gateshead;

“我母亲的名字叫爱,她有两个兄弟,一个是位牧师,他娶了盖茨黑德的简·里德小姐;

the other, John Eyre, Esq., merchant, late of Funchal, Madeira.

另一个叫约翰·爱先生,生前在马德拉群岛的沙韦尔经商。

Mr. Briggs, being Mr. Eyre's solicitor, wrote to us last August to inform us of our uncle's death,

布里格斯先生是爱先生的律师,去年八月写信通知我们舅父已经去世,

and to say that he had left his property to his brother the clergyman's orphan daughter, overlooking us,

说是已把他的财产留给那个当牧师的兄弟的孤女。

无标题.jpg

in consequence of a quarrel, never forgiven, between him and my father.

由于我父亲同他之间一次永远无法宽恕的争吵,他忽视了我们。

He wrote again a few weeks since, to intimate that the heiress was lost, and asking if we knew anything of her.

几周前,布里格斯又写信来,说是那位女继承人失踪了,问我是否知道她的情况。

A name casually written on a slip of paper has enabled me to find her out.

一个随意写在纸条上的名字使我把她找到了。

You know the rest."

其余的你都知道了。”

Again he was going, but I set my back against the door.

他又要走,我将背顶住门。

"Do let me speak," I said;

“请务必让我也说一说,”我说,

"let me have one moment to draw breath and reflect."

“让我喘口气,好好想一想。”

I paused -- he stood before me, hat in hand, looking composed enough.

我停住了——他站在我面前,手里拿着帽子,看上去够镇静的。

I resumed --

我接着说:

"Your mother was my father's sister?"

“你的母亲是我父亲的姐妹?”

"Yes."

“是的。”

"My aunt, consequently?"

“那么是我的姑妈了?”

He bowed.

他点了点头。

"My uncle John was your uncle John?

“我的约翰叔父是你的约翰舅舅了?

You, Diana, and Mary are his sister's children, as I am his brother's child?"

你,黛安娜和玛丽是他姐妹的孩子,而我是他兄弟的孩子了?”

"Undeniably."

“没有错。”

"You three, then, are my cousins; half our blood on each side flows from the same source?"

“你们三位是我的表兄表姐了。我们身上一半的血都流自同一个源泉?”

"We are cousins; yes."

“我们是表兄妹,不错。”

重点单词   查看全部解释    
inform [in'fɔ:m]

想一想再看

v. 通知,告诉,向 ... 报告,告发

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
reed [ri:d]

想一想再看

n. 芦苇,芦笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。