手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第602期:艾莉亚(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

ARYA

艾莉亚

Fear cuts deeper than swords, Arya would tell herself, but that did not make the fear go away.

恐惧比利剑更伤人,艾莉亚告诉自己,但那并不能驱走恐惧。

It was as much a part of her days as stale bread

恐惧就跟发霉的面包,

and the blisters on her toes after a long day of walking the hard, rutted road.

就跟长途跋涉后脚趾长出的水疱一样,成为了她生活的一部分。

She had thought she had known what it meant to be afraid,

她以为自己早已尝过恐惧的滋味,

but she learned better in that storehouse beside the Gods Eye.

但在神眼湖畔那间仓库里却完全推翻了自己的认识。

Eight days she had lingered there before the Mountain gave the command to march,

魔山下令出发前,他们一共逗留了八天,

and every day she had seen someone die.

每一天都有人死去。

The Mountain would come into the storehouse after he had broken his fast and pick one of the prisoners for questioning.

每天早上,魔山吃完早餐便进入仓库,随意挑选一个囚犯来审讯。

The village folk would never look at him. Maybe they thought that if they did not notice him,

村民们从不敢抬头看他,或许他们以为假如不去注意他,

27.jpg

he would not notice them... but he saw them anyway and picked whom he liked.

他也不会注意到他们……但这不管用,他爱挑谁就挑谁。

There was no place to hide, no tricks to play, no way to be safe.

没有地方可以躲藏,没有花招可以玩弄,没有办法可以幸免。

One girl shared a soldier's bed three nights running;

有位女孩曾跟一个士兵连续睡了三天,

the Mountain picked her on the fourth day, and the soldier said nothing.

而魔山在第四天选中了她,那士兵什么也没说。

A smiley old man mended their clothing and babbled about his son, off serving in the gold cloaks at King's Landing.

有位老人总是笑容满面,帮大家缝补衣服,一边唠叨离家远去君临在金袍卫队服役的儿子。

"A king's man, he is," he would say, "a good king's man like me, all for Joffrey."

“他是国王的人,”他总如此说,“就跟我一样,都是国王忠诚的仆人,一切皆为乔佛里。”

重点单词   查看全部解释    
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。