手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业周刊 > 正文

商业周刊:最后雇佣却先遭解雇(6)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

And person number six.

下面是第六个人。
"I've had a lot of self-analysis in this last three weeks about what is really important for me to be doing at my age,
她说:“在过去的三周里,我进行了大量的自我分析,我认为在我这个年纪,
getting out of the trenches so to speak, and being still of service to the elder community," she says.
对我来说真正重要的是,仍然是为老年人服务。
"When I get home, I'm exhausted. And when I lose them, I go through emotional detachment. It's a very personal thing for me."
当我到家的时候,我感到很疲惫。当我失去这些老人时,我会在情感上把自己隔离开,这对我来说是件很私人的事。”
"Two hours after I got to work, they let us know that we had to close the restaurant and go to human resources to receive a letter of layoff," says Roy James,
“我工作两个小时后,他们告诉我们不得不关闭餐厅,我们去人力资源部拿到一封裁员信”罗伊·詹姆斯回忆起,
recalling his last shift on March 19 at a restaurant inside Miami International Airport where he tended bar for the past decade.
他3月19日在迈阿密国际机场内一家餐厅酒吧中,最后一次轮班时的情景,
"The only thing that I know how to do well is serve people, and right now we're not serving people,"
说道:“我唯一知道如何做好的事就是服务我的顾客,而现在我们却无法这么做了。”
says the 42-year-old, who was mixing cocktails in his native Cuba before arriving in the U.S. 15 years ago.
这位42岁男子说道,他在家乡古巴调制鸡尾酒,15年前才来美国。

011719-36-History-Joseph-McCarthy-Red-Scare-Communism-1024x555.jpg

Helped by a boom in leisure and hospitality jobs, the unemployment rate for Hispanics dropped to a record low last year and continued to hover near 3.9% until March,

在休闲业和酒店业的繁荣推动下,拉美裔人士失业率去年降至创纪录的低点,并继续徘徊在3.9%附近,
when it jumped to its highest level since 2016.
直到三月份才升至2016年以来的最高水平。
James, who lives with his mother and 9-year-old son, received his stimulus check but has been unable to collect unemployment, despite filing.
与母亲和九岁儿子住在一起的詹姆斯,收到了他的经济刺激支票。尽管提交了申请,他仍无法领取失业金。
"My bank account is at zero right now," he says. "The coronavirus will disappear, but the bills are not going to disappear."
“我的银行账户现在是零,”他说,“新冠病毒会消失,但钞票不会消失。”
"To pay my rent, I got a deal for the first month. But for the second month I didn't get a deal, so I had to pay my rent yesterday.
“为了支付房租,我第一个月就成交了一笔交易。但第二个月,我没能做成一笔交易。所以,我昨天才支付房租。
I cannot continue accommodating deals and deals and deals to make late payments.
我不能通过调节交易的变化,来支付近期的房租。
Because by the time everything is going to go back to normal, we will have to pay everything back all at the same time."
因为,当一切恢复正常时,我们不得不同时偿还一切费用。”

重点单词   查看全部解释    
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
accommodating [ə'kɔmədeitiŋ]

想一想再看

adj. 乐于助人的 动词accommodate的现在分

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

联想记忆
detachment [di'tætʃmənt]

想一想再看

n. 分离,分遣,冷漠,公正

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
hover ['hʌvə]

想一想再看

vi. 盘旋,翱翔,徘徊
n. 盘旋,翱翔,徘

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。