手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

皮尔斯·摩根:颇具争议的媒体人(3)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Phone Hacking Scandals

电话窃听丑闻
Amidst his rise to television stardom, Morgan had to contend with accusations dating back to his newspaper days. In 2005, News of the World - which, remember, Morgan headed up for a year - published a story about Prince Harry injuring himself. The only way they could have gotten the details for that story claimed royal officials, was if they had hacked personal voicemails. Thus set off a series of events that rocked the British media, political, and celebrity world. Arrests were made, investigations were done, lawsuits were filed, and it takes six years before some actual action is taken to address the phone hacking scandal. Rupert Murdoch issues apologies for phone hacking in print in the form of a full page ad in the last issue published of News of the World. Rebekah Brooks - the same Rebekah who Morgan had break into the Sunday Times office - resigned as CEO of News International. She's then arrested, though quickly released on bail. The FBI opened an investigation into News of the World and allegations they were hacking into the phones of 9/11 victims. London's police department was investigated for corruption. Needless to say, the scandal enveloped England, and the world was paying attention.
摩根是冉冉升起的电视明星,但与此同时,他还要应付曾经在报纸界时期的那些指控。2005年,摩根曾待过一年的《世界新闻报》刊登了一则哈里王子把自己弄伤的新闻。要想获得关于皇室官员新闻的细节,他们只能入侵他们的个人语音留言箱。这引发了一系列轰动英国媒体界、政界和名人圈的事件。逮捕、调查、诉讼相继展开,但处理电话窃听丑闻的实际行动直到6年后才真正落实。鲁伯特·默多克在《世界新闻报》出版的最后一期上刊登了一整页以广告形式出现的、针对电话窃听的道歉声明。丽贝卡·布鲁克斯辞去了新闻国际集团首席执行官的职位,她就是摩根派去闯进《星期日泰晤士报》办公室的那个人。然后她被逮捕了,尽管很快就被保释出狱。联邦调查局对《世界新闻报》展开调查,还调查了关于窃听911受害人电话的指控。伦敦警察局因腐败而接受调查。毫无疑问,丑闻遍布了英国各地,全世界都在关注这件事。
Though Morgan had been out of the newspaper world for some time, he was not immune to being questioned about the scandal. In fact he had to answer questions regarding the voicemails of one of England's most famous personas ... Sir Paul McCartney. McCartney's ex-wife, Heather Mills had alleged that her voicemails had been listened to after she and McCartney had a fight in 2001. A reporter who called her just seemed to know too much, and Mills maintained that she hadn't shared the voicemails with anyone, and that she had deleted all of them. The only way anyone could know as much as that reporter did was if he himself had hacked and listened to the voicemails, or talked
to someone who had. Morgan had mentioned in 2006 that he had heard a message from McCartney to Mills, and as a result he was called to testify in the 2011 inquiry into phone hacking. Morgan wouldn't reveal how he'd come to hear the message, and he also maintained that he never authorized the hacking of voicemails at News of the World or the Daily Mirror. The head of the hacking inquiry, Lord Justice Leveson, called Morgan's testimony that he didn't know about phone hacking to be "utterly unpersuasive," securing Morgan's place in the scandal as undecided, at best. And, despite his denials of direct involvement in hacking, Morgan was interviewed by the police about the hacking in both 2013 and
2015.
尽管摩根已经有段时间不在报纸界了,但他依旧被问及关于丑闻的事。实际上,他必须回答关于英国名人保罗·麦卡特尼爵士语音留言箱的问题。麦卡特尼的前妻希瑟·米尔斯声称,她的语音留言在2001年与麦卡特尼发生争吵之后就被窃听了。给她打过电话的一名记者似乎知道很多,米尔斯坚称没有把语音留言告诉过别人,然后她把所有留言都删掉了。如果有人知道的和那个记者一样多,那只能是因为他入侵并且窃听了语音留言,或者和这么干的人聊过天。2006年,摩根曾说他听过麦卡特尼给米尔斯的语音留言,因此,在2011年调查电话窃听时,他被要求出庭作证。摩根没有说自己是怎么听到语音留言的,他还坚称自己从未在《世界新闻报》或《每日镜报》工作时批准别人入侵语音信箱。调查窃听丑闻的领导莱维森勋爵说摩根“不知道电话窃听”的证词“完全没有说服力”,这让摩根陷入丑闻一事依旧没有答案。尽管摩根否认自己直接参与窃听,但他在2013和2015年的窃听事件发生后依旧被警方叫去问询。

皮尔斯·摩根.jpg

Other Scandal/Controversy

其他丑闻/争议
Phone hacking, incendiary headlines, taping interviews about the royals ... you might think that would be enough for any one person to face in the course of a media career. But Piers Morgan has been embroiled in personal controversy with other celebrities. One much-publicized drama stemmed from an action Morgan took as editor of The Daily Mirror ... publishing photos of "Top Gear" host Jeremy Clarkson with a woman who was not his wife. Clarkson, understandably so, was perturbed by these photos being put out there for all the world to see. So he hurled a glass of water in Morgan's face. That might not seem out of place in your average bar, but onboard the last flight of the Concorde the altercation stood out. And the fact it was between two highly visible members of the British media? Even better. A feud between the two men had officially started. The feud literally came to blows in 2004 when Clarkson punched Morgan in the head at the National Press Awards. Clarkson broke a finger, Morgan gained a scar, and the celebrity gossip columnists gained a new story. Though the feud lingered for years, the two men were able to bond over drinks in 2015 and the feud ended. At the time, Clarkson was going through a divorce and confided about his troubles to Morgan who was able to empathize: "I sensed that Jeremy's just like pretty much every other 50-something in life; angst-ridden from damaged relationships, grieving loved ones, irritated by work-related issues, and battling inner demons."
电话窃听、煽动性的头条新闻、在采访皇室人员时录音……你可能觉得对于媒体行业的任何人来说,这些需要面对的事情简直太多了。但皮尔斯·摩根还与其他名人发生过引起争议的事件。有一件广为流传的事就是因摩根成为《每日镜报》编辑一事引发的……上面刊登了“疯狂汽车秀”主持人杰里米·克拉克森和一名女子的照片,但她并不是他的妻子。全世界的人都能看到这些照片,因此克拉克森很慌乱,这是可以理解的。所以他往摩根的脸上泼了一杯水。这种情形在普通的酒吧里可能很常见,但这一争执是发生在协和飞机的最后一班上。只是2个英国媒体界万众瞩目的人发生的争执?更甚。二人的不和正式拉开序幕。这种不和最后发展成了打斗,在2004年国家新闻业大奖的颁奖典礼上,克拉克森打了摩根的脑袋。克拉克森的一根手指骨折了,摩根留下了一个疤,于是名人八卦专栏作家有了一个新素材。虽然二人之间的不和延续了数年,但他们在2015年还喝了一次酒,不和解除了。那时,克拉克森正在离婚,他和摩根说了自己的苦恼,摩根也能理解他:“我感觉杰里米正在经历50多岁的人都要经历的事情,因关系受损而感到焦虑、痛失至亲、因工作上的事而感到愤怒,还要与自己内心的恶魔斗争。”
Personal Life
个人生活
By the time he entered his 50s, Morgan was acquainted with many of the same trials and tribulations of life he assumed Clarkson had dealt with. His own marriage fell apart by the mid-2000s, and he and his first wife Marion Shalloe officially divorced in 2008 after 27 years of marriage. Their marriage had produced three sons, and Morgan makes a point of staying in close contact with his children. In fact, amidst all the demands on his time Morgan has made a point of speaking to his children every day. After his divorce, Morgan began dating Celia Walden, a fellow journalist. The couple married in 2010, and a year later had a daughter. Though both are British, they now reside primarily in New York. Walden often shares details of their married life in her columns, and Morgan even joins in some of the time. The two even teamed up to write a column about a trip to Paris, in which Morgan steps back from his desire to be known by everyone: "Paris has always been one of my favourite cities, because the French neither know who I am, nor care. This means I can behave in a wildly reckless manner and maintain a reasonable confidence that the shameful images will never appear on the cover of the National Enquirer."
摩根50岁时经历了许多艰难困苦,他认为克拉克森也经历了同样的事情。2005年左右,他的婚姻破碎了,2008年,他和第一任妻子马里恩·沙洛正式离婚,结束了他们27年的婚姻。他们生了3个儿子,摩根和他的孩子都保持着密切联系。事实上,他每天都会和孩子聊天。摩根离婚之后开始和同事西莉亚·沃尔登交往。二人于2010年结婚,1年后生了一个女儿。虽然两人都是英国人,但他们现在基本上定居纽约。沃尔登经常在她的专栏里分享自己婚姻生活的点点滴滴,摩根偶尔也会参与其中。二人甚至还共同撰写了巴黎之旅的专栏,这一次,摩根克制了自己想让所有人都知道他的欲望:“巴黎一直是我最喜欢的城市之一,因为法国人不知道、也不在乎我是谁。这意味着我可以随意地表现自己,而且我有理由相信,那些丢脸的照片永远也不会出现在《国家询问报》的封面上。”
Conclusion
结尾
Though he claims he doesn't want his own personal shame shared in the National Enquirer, Morgan has made a career out of sharing the intimate details of other people's lives. He's never been shy about sharing his political opinions - or any opinions. He's made a name for himself, made a few enemies along the way, and shows absolutely no sign of stepping out of the spotlight anytime soon. From middle class Sussex to the TV sets of people around the world, Piers Morgan has lived out the plan he wrote at the age of 17. And he's still got plenty of career left to go. What will the world see next from Piers Morgan? Well, whatever it is, when it happens we'll surely see it in the news. So that's Piers Morgan his life well so far.
尽管摩根表示不想让自己丢脸的形象出现在《国家询问报》上,他依然做着分享别人生活中私密细节的事。他从不羞于与别人分享自己的政治观点——其他观点也是如此。他让自己出了名,在他的职业道路上树了敌,而且完全没有消失在人们视野中的迹象。从中产阶级的苏塞克斯人走向家家户户的电视屏幕,皮尔斯·摩根实现了他17岁时制定的计划。他的职业生涯还长着呢。皮尔斯·摩根接下来将会爆出什么新闻?不管那是什么事情,发生在什么时候,我们肯定都能在新闻里看到。这就是皮尔斯·摩根到目前为止的生活轨迹。
If you did like this video please do hit that thumbs up button below, do not forget to subscribe for brand new videos every Monday and Thursday. Check out some of our other videos from the past over there on the right. And as always thank you for watching.
如果你们喜欢这个视频的话,请点击下方的大拇指图标,别忘了订阅这个栏目,我们每周一和周四都会推出新视频。请在右侧查看我们的往期视频。像往常一样,谢谢观看。

重点单词   查看全部解释    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
needless ['ni:dlis]

想一想再看

adj. 不需要的,无用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。