手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED-Ed教育演讲 > 正文

你能解开埋藏的宝藏之谜吗

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

After a massive storm tears through the Hex Archipelago, you find five grizzled survivors in the water.

一场强烈的暴风雨袭击六角群岛后,你在海上发现了五名战战兢兢的生还者。
Shivering their timbers, they explain that they're the former crew of the great pirate Greenbeard,
恐惧发抖的生还者说,他们是绿胡子大海盗的前水手,
who marooned them after they tried to mutiny.
他们因为叛变而被放逐。
Each was bound up in a different spot on a small island, until the storm washed them out to sea.
他们每人原本被捆绑在一座小岛上的不同位置,后来暴雨来袭才被冲到海中。
In gratitude for saving them, they reveal a secret: the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.
为了报答你拯救他们,他们向你揭示一个秘密:他们被捆绑的岛屿上藏着绿胡子的宝藏。
But when the sailors try to describe the island, something seems off.
但是,当水手尝试描述该岛屿时,每个人所给的描述却不一。
All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.
所有人都同意该岛平坦而且荒芜,除了一些树木就没有其他明显的特征。
Yet each pirate claims they saw a different number of trees, ranging from two to six.
但是每一位海盗却说他们看见不同数量的树,数目从两棵到六棵不等。
The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.
看到两棵树的海盗说宝藏就藏在他的位置之下。
When you fly your hot air balloon over the area to investigate, you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.
当你升起热气球搜索该海域时,你看到上百座小岛,每座都有六棵树。
The next storm will be here soon, so you'll have to hurry and narrow your search.
下一场暴雨即将来袭,你必须把握时机,把搜索范围缩小。
What does the island with Greenbeard's treasure look like from the sky?
绿胡子宝藏所在的小岛的俯视图是怎么样的呢?
And where will the treasure be on that island?
而且宝藏会在该岛的什么位置呢?
It might seem like the pirates are delirious from dehydration. But that's not what's going on.
那些海盗似乎因脱水而神志不清。但事实并非如此。
Remember, each was confined to a separate point on the island, and no two of them could see the same number of trees.
记住,每一位海盗都被绑在该岛的某一位置,而且他们每位都看见不同数目的树。
That means that for all but one pirate, something was blocking their view.
这表示他们当中只有一位的视野是不被阻挡的。

你能解开埋藏的宝藏之谜吗

And since there are no other features on the island, that something could only have been other trees.

既然岛上没有其他特征,阻挡他们视野的只有岛上其他的树。
A pirate would see fewer trees when two or more fell along a straight line from their vantage point.
从海盗的观点来看,如果两棵或以上的树排成直线,那位海盗可看见的树的数目就变少了。
So we need to find the island where five different pirates standing in different spots would each see a different number of trees.
所以我们想要找的岛屿必须当五位海盗位于不同的位置时,每位所看到的树的数目将会不一样。
Virtually every island has a position from which you can see six trees.
几乎所有岛屿都有一个位置是可以看到所有六棵树的。
And on most islands there's a position where 5 trees can be seen by standing in line with two of them.
而且大多数岛屿也有个位置是可以看到五棵树的,尤其是其中两棵排成一条线。
It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees precisely
最难找到的则是可观察的树木比较少的位置,
because they require more trees to line up with the viewer's position.
因为从观察者的观点,这些位置需要更多的树木排列成线。
So how can we see just two trees?
那么一个人怎么可以只看到两棵树呢?
One way would be if all the trees were lined up in single file, such as on this island.
其中一种排法是如果所有的树都排成一条线,跟这座小岛的一样。
Then, you could stand at the end of the line and see one, stand in the middle and see two, or stand anywhere else and see all six.
这样,如果你站在尾端,就可看到一棵树,站在中间就可看到两棵,或站在任何其他位置看到六棵。
But there's no place from which you can see only three, four, or five, so one straight line of trees is out.
但是这种排法却无法看到三棵、四棵或五棵树,所以所有树木排成一条线是不可能的。
So what about two lines of trees?
如果所有的树木排成两排呢?
So long as the lines aren't parallel and they intersect over land,
只要这两排树不是平行的,而且它们的交叉点是在岛上,
there'll always be a position where the two lines converge from which you could see exactly two trees.
总有个位置,也就两条线交汇的地方你是可以看到两棵树的。
And if they're grouped two and four, or three and three,
如果排列是两棵和四棵、或两排各三棵,
there are many arrangements in which you could also see three, four, five, and six trees.
该岛就有不同的位置能让你看到三棵、四棵、五棵或六棵树。
Fortunately for us, there's only one island in the archipelago with two non-parallel lines of trees,
很幸运的,群岛上只有一座岛有两排树是非平行的,
and it'll be buried at the intersection of the two lines.
宝藏就埋在这两排树的交叉点。
You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds, ready for planting.
你在这座岛上着陆,把箱子挖出来,发现里面装着一大堆树种,随时供播种使用。
Was this treasure really worth all that trouble? That's a matter of perspective.
这个宝藏值得你费力搜寻吗?这要看你的观点了。

重点单词   查看全部解释    
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
dehydration [.di:hai'dreiʃən]

想一想再看

n. 脱水

 
viewer ['vju:ə]

想一想再看

n. 观看者,电视观众,观察器

 
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆
hoard [hɔ:d]

想一想再看

v. & n. 贮藏,秘藏
vt. 贮藏

联想记忆
confined [kən'faind]

想一想再看

adj. 幽禁的;狭窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限

联想记忆
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆
barren ['bærən]

想一想再看

adj. 不育的,贫瘠的

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
pirate ['paiərit]

想一想再看

n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者
v. 侵犯版

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 古代雅典人的一天 2020-07-15
  • 动物王国中的同类相食 2020-07-17
  • 为什么这个世界没有被粪便覆盖 2020-07-21
  • 罗马士兵的一天 2020-07-23
  • 史上最成功的海盗 2020-07-26
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。