手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

马戏团的故事

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The coronavirus hurt artists at Estoril Circus in Rio de Janeiro

新冠疫情影响了里约热内卢埃斯特里尔马戏团的艺术家,
when social distancing guidelines pulled performers from the stage and audience members from their seats.
社交距离准则让他们无法演出,观众无法观看。
For us it was like losing a loved one, we lost the circus for four months with no hope for having it back until the vaccine was found.
对我们来说,这就像失去了一个心爱的人,我们失去了马戏团四个月,直到找到疫苗才有希望。
Anderson de Souza Silva works as a clown. He is one of 35 performers left from a circus that employed 78 before the pandemic.
安德森·德索萨·席尔瓦扮演小丑。他是疫情前雇佣的78名马戏团的35名演员之一。
That he still has a job is thanks to a change in how circus goers watch the show.
他仍然有工作要归功于马戏团观众观看节目的方式发生了变化。
Today, thank God, we have the opportunity with the drive-in model to start the performance again.
如今,谢天谢地,我们有机会通过“免下车”模式继续演出。
I'm very happy to be part of this new project.

我很高兴能成为这个新项目的一部分。

111.jpg

By keeping the audience in their cars, circus administrator Nivaldo Junior says the show adopted a proven winner for social distancing.

马戏团管理人尼瓦多·朱尼尔说,通过让观众坐在车里,演出保证了社交距离。
We remembered the time of drive-in cinemas, back in the day, all this time with no work we were thinking of a way to relieve the stress the pandemic brought.
我们还记得之前的“免下车”电影院,如今我们没有事情做,我们就一直在想办法缓解疫情带来的压力。
Then the idea came, the drive-in circus.
然后萌生了这个想法,免下车的马戏团。
Local councilman Willian Cezar says the show keeps his family grounded in the era of COVID.
当地议员威利安·塞萨尔说,在疫情大流行期间,演出可以让家人保持平衡心态。
To be in contact with the culture is very nice. It is amazing. My daughter is loving it.
与当地文化接触是很好的。太神奇了。我女儿很喜欢。
Many times she's the one honking. They won't hear if we clap, so we honk instead.
很多次都是她按喇叭,如果我们鼓掌,他们听不见,所以我们按喇叭。
For circus staff the show is an opportunity both for work and keeping people connected in a time of hardship.
对于马戏团的工作人员来说,这场演出既是工作的机会,也是在困难时期保持人们联系的机会。
We do it like the cinemas, families would come to the circus and watch this big show,
我们像电影院一样,一家人会来马戏团看这场盛大的演出,
to have some joy in these tough times that we are going through during quarantine.
在隔离期间我们所经历的艰难时期中,它可以带给我们快乐。
The Estoril Circus started in Portugal in 1898 and has been in Brazil for 30 years.
埃斯托里尔马戏团始于1898年的葡萄牙,在巴西已经有30年了。
This is the first time crowds of cars circle the stage instead of people.
这是第一次有成群的汽车围在舞台上,而不是人群。
Arash Arabasadi, VOA news Washington
阿拉什·阿坝莎迪,VOA新闻华盛顿报道

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
administrator [əd'ministreitə]

想一想再看

n. 管理人,行政官

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 减轻,救济,解除

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
hardship ['hɑ:dʃip]

想一想再看

n. 艰难,困苦

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 新冠和妇女 2020-07-17
  • 埃及性侵问题 2020-07-20
  • 神奇的狗狗 2020-07-27
  • 如何应对疫情 2020-07-28
  • 疫情下的零售业 2020-07-29
  • 上一篇:埃及性侵问题
    下一篇:神奇的狗狗
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。