This is Everyday Grammar. I'm Lucija and...
这里是《每日语法》节目。我是露茜佳...
I'm Kaveh. Today we're...
我是卡韦赫。今天我们要...
Talking about portmanteaus, which are...
聊一聊portmanteaus,它的意思是...
Large trunks or suitcases, typically made of stiff leather. Oh wait, that's the...
大的箱子或行李箱,尤指用硬皮革制成的。哦,等等,这是...
Wrong definition. A portmanteau is a word that combines a meaning and sounds of two words.
错误的定义。混成词是指将两个词的意思和发音结合在一起的词。
Like motel, motor and hotel. Or brunch, breakfast and lunch.
比如说motel(汽车旅馆),是motor和hotel的结合体。还有brunch(早午餐),是breakfast和lunch的结合体。
Surprisingly, there are a lot of portmanteaus in the English language.
令人惊讶的是,英语中有很多混成词。
Really? Like?
真的吗?比如说?
Moped! Understood to be from motor and pedal.
Moped(机动脚踏两用车)!按字面意思是motor和pedal的结合体。
I didn't know that. What else?
我之前都不知道。还有什么?
Hassle! Get out of town!
Hassle(烦扰)!别唬我!
No, seriously! This word, meaning "to pester", probably is a combination of haggel and tussle.
不,是认真的!这个词的意思是“纠缠”,可能是haggel和tussle的结合体。
That's ridiculous.
太荒唐了。
Wait! There's more!
等等!还有更多呢!
Biopic is a combination of biography and picture.
Biopic(传记电影)是biography和picture的结合体。
I'm dumbfounded!
我被震惊了!
Hey, that's a portmanteau. A combo of dumb and confounded.
嘿,这也是一个混成词。是combo和confounded的结合体。
Here's a list of common portmanteaus.
以下是一些常见的混成词。
Cool! Thanks for the hup.
太酷了!谢谢你的通告。
The what? The heads up. I made a portmanteau, duh.
什么东西?heads up。我自创了一个混成词,咄。
And that's Everyday Grammar.
以上就是本期的《每日语法》。