手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED-Ed教育演讲 > 正文

柬埔寨神话中关于闪电、雷击、雨的传说

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Once, a long time ago, there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.

很久很久以前,有一位法力高超的僧人,他的名字叫罗克·塔·摩尼·埃塞。
He had three promising students: Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
他有三位大有可为的徒弟:聪颖的四海女神莫妮·麦卡拉,
Vorachhun, the princely manifestation of the earth, and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
大地化身的王子伏拉克春,以及性情暴躁的魔鬼雷阿姆·埃索。
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
罗克·塔想要把一份礼物赐予最优秀的徒弟。
To determine which of the three that was, he announced a contest:
为了判断谁是最优越的,他设了个比赛:
whoever first brought back a glass full of morning dew would be master of this mysterious gift.
第一位带回一个盛满露珠的杯子的将会成为神秘礼物的主人。
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
当晨曦微露,伏拉克春和雷阿姆·埃索一起踏入森林。
They left not one leaf or blade of grass untouched, impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
他们搜索每一片叶子,每一根草,迫不及待地把每一滴珍贵的露珠收集进他们的杯子内。
When they returned to the hermit's hut, they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
当他们回到僧人的棚屋时,却发现莫妮·麦卡拉已经静静地坐着,跟前放着盛满露珠的杯子。
She had left her shawl out overnight and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
原来前一个晚上她把披肩放在户外,她只需轻易地拧干披肩就能获胜。
Proud of all his students, and loving them like his own children, Lok Ta surprised all three with gifts.
罗克·塔深爱所有的徒弟,并为他们感到骄傲,就给他们三人准备了礼物。
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
他把雷阿姆·埃索收集的露珠化成一把金刚石斧头,
Vorachhun's into a magic dagger, and Moni Mekhala's into a crystal ball unlike anything ever seen.
把伏拉克春的露珠化为神奇的匕首,把莫妮·麦卡拉的露珠变成一颗前所未见的水晶球。
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala's prize.
不久之后,雷阿姆·埃索就开始觊觎麦卡拉的礼物。
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
为了得到那颗珍贵的宝石,他和伏拉克春尝试追求麦卡拉。

柬埔寨神话中关于闪电、雷击、雨的传说

But after she rejected their advances and flew off, Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.

但在拒绝他们后,麦卡拉就飞走了,雷阿姆·埃索决定用武力把水晶球抢到手中。
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala, propelled on by a jealous rage.
雷阿姆·埃索怒气冲冲,飞上天去追捕麦卡拉。
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him, knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
途中,他遇见了伏拉克春并袭击了他,因为他早已聊到正直的伏拉克春将阻拦他偷取水晶球。
The demon gained the upper hand in the heat of battle, and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
雷阿姆在这场激烈的斗争中胜出,并用力地把伏拉克春投掷到一座山边。
Sure of Vorachhun's death, Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
确认伏拉克春已断气后,雷阿姆·埃索继续搜寻,最终找到了麦卡拉。
He demanded that she and her friends either submit to him,
他命令麦卡拉和她的同伴向他屈服,
the most brilliant of Lok Ta's students and rightful master of the crystal ball, or die like Vorachhun.
他自诩为罗克塔最优秀的门徒以及水晶球的合法主人,否则麦卡拉将像伏拉克春一样死于非命。
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds, hoping to draw the demon away from her friends.
麦卡拉毫无畏惧地拒绝,飞上了云朵中,希望借此引诱雷阿姆远离她的同伴。
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
雷阿姆·埃索上了勾,冲上云霄激愤地继续追踪她。
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
达到一定高度后,麦卡拉转过身来直面她的追踪者。
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
雷阿姆·埃索发出最后一次通牒,但这位女神仍无动于衷。
Enraged, he began to swing his diamond axe.
雷阿姆·埃索火冒三丈,并开始甩动他的金刚斧。
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
在雷阿姆完成动作前,麦卡拉把她的水晶球抛向空中。
As it climbed the height of the sky, it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
水晶球急速上升,随之发出强而有力的闪电,把雷阿姆的眼睛弄瞎了。
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
雷阿姆·埃索仓皇中松开手中的斧头。
As the weapon flew through the air it cut through clouds, creating deep, rolling peals of thunder.
松开的斧头在空中飞梭,割破朵朵云彩,撕裂的云朵产生洪亮刺耳的雷声。
And when the lightning and thunder mixed, precious seeds of water fell from heaven: rain.
当闪电和雷声交加,珍贵的水滴从天而降,形成了雨水。
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
麦卡拉逼近失明又无力的雷阿姆·埃索。
She pondered what she should do to the murderer.
她思索该如何处置这杀人凶手。
Remembering the kindness and love of her teacher, Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
想起僧人师傅的慈爱之心,莫妮·麦卡拉选择了慈悲,飞向了空中。
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
不久之后,雷阿姆·埃索恢复了力气,找到了他的斧头,跟随着麦卡拉。
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
雷声、闪电和雨水继续在大地四处舞动。
Some drops fell on Vorachhun and revived him, his skin golden like a rice field ready for harvest.
一些雨滴掉在伏拉克春身上,他随之复活起来,他的皮肤金黄得像一片等待收割的稻田。
Grabbing his magic dagger, he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
伏拉克春握着他的神奇匕首,飞到空中寻找雷阿姆·埃索和莫妮·麦卡拉。

重点单词   查看全部解释    
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求爱,追求,恳求

联想记忆
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
covetous ['kʌvitəs]

想一想再看

adj. 贪婪的,贪心的

联想记忆
bestow [bi'stəu]

想一想再看

vt. 授予,适用,利用

 
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
manifestation [.mænifes'teiʃən]

想一想再看

n. 显示,证明,示威运动

 
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 织物,结构,构造
vt. 构筑

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 是什么造成了体味 2020-07-30
  • 拜占庭帝国的兴衰 2020-08-01
  • 是什么引起的头痛 2020-08-07
  • 为什么动物会装死 2020-08-10
  • 鱼类的形状有何作用 2020-08-12
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。