In the U.S., confirmed cases approached 5.5 million, with 170,000 dead.
在美国,确诊病例接近550万,17万人死亡。
And the University of North Carolina at Chapel Hill abruptly returned to all-remote learning.
北卡罗来纳大学教堂山分校突然恢复了远程学习。
It's one of the largest schools in the U.S. to bring back students, but now faces a rapidly spreading outbreak.
该所学校是让学生重返校园的美国最大学校之一,但现在面临着疫情的迅速蔓延。
In Afghanistan, the government pressed pause on freeing the last batch of 320 Taliban prisoners.
在阿富汗,政府要求暂停释放最后一批320名塔利班囚犯。
It wants the militant group to release more government soldiers first.
它希望激进组织首先释放更多的政府军士兵。
Prisoner releases were expected to lead to direct talks between the sides this week. Those peace negotiations are now delayed.
囚犯获释预计将导致双方本周举行直接会谈。这些和平谈判现在被推迟了。
Back in this country, a searing heat wave has prompted days of rolling power blackouts in California, with warnings of millions more outages today.
国内新闻,灼热的热浪已经导致加州连续几天停电,并警告说今天会有数百万人停电。
Governor Gavin Newsom says some energy users and utilities will be allowed to tap backup power sources.
州长加文·纽森说,一些能源用户和公用事业公司将被允许使用备用电源。
He's also demanding an investigation into why there was no warning.
他还要求调查为什么没有警告。
I can assure you, you shouldn't be pleased with the moment that we're in here in the state of California.
我可以向你保证,你不应该对我们在加利福尼亚州的这一刻感到高兴。
We will get to the bottom of it. And that's why that investigation into what happens and its implications for the future will be done swiftly and immediately.
我们会追查到底的。这就是为什么对发生的事情以及对未来的影响进行快速调查的原因。
And we will lay out in detailed terms what we're going to do to make sure this simply doesn't happen again.
我们将详细说明我们要做什么,以确保这种情况不会再次发生。
Underscoring the challenge, on Sunday, it hit 130 degrees in California's Death Valley.
周日,在加州的死亡谷,气温达到130度,凸显了这一挑战。
If confirmed, it would be the hottest temperature recorded anywhere on Earth since 1931.
如果得到证实,这将是自1931年以来地球上有记录以来最热的温度。
That same heat wave has firefighters in Southern California facing extreme conditions as they battle a major wildfire.
同样的热浪使得南加州的消防员在与一场大火搏斗时面临着极端的环境。
Over the weekend, high winds from a thunderstorm and triple-digit heat stoked the fire north of Los Angeles.
上周末,雷暴带来的强风和三位数高温的热浪点燃了洛杉矶北部的大火。
Crews are now trying to save hundreds of homes.
救援人员现在正试图拯救数百所房屋。