手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 明星73个快问快答 > 正文

第69期:格蕾塔·葛韦格拍摄电影《小妇人》(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

This is the right studio, but I can't see...

这就是她工作的片场,但我看不到……
Greta Gerwig! Hi! I'm here for you 73 question interview.
格蕾塔·葛韦格!嗨!我在这里等你73个问题的采访。
And the first question is, how did I end up on a studio lot?
第一个问题是,我怎么会在一个电影拍摄现场见到你?
Well, I find myself here at Sony lot,
嗯,我自己经常在索尼摄影场
doing marketing meetings and saying hi to people,
开营销会议,和人们打招呼,
and today, I'm here for a screening.
今天,我来这里是为了看电影的放映。
When was the last time you actually shot on a sound stage?
你最近一次在摄影棚拍摄是什么时候?
I shot on a sound stage last in Massachusetts while I was making my movie Little Women.
最近一次是在马萨诸塞州的摄影棚拍摄我的电影《小妇人》。
Cool. And why did you decide to shoot on location for Little Women?
很酷啊。你为什么决定为《小妇人》拍摄外景?
Well, for me, Little Women is a sacred text,
对我来说,长篇小说《小妇人》原本是一部神圣的著作,
and I wanted to treat the place where it was written as sacrosanct.
作者在这里写成这部著作,这个地点也是神圣不可侵犯的。
Yeah, no totally. Well I loved the movie.
是啊,完全不可侵犯的。我喜欢看这部电影。
And there have been so many different versions of Little Women over the years.
这些年来,《小妇人》这篇小说也被拍成了很多不同的电影版本。
What did you wanna avoid in your retelling?
在复述这部电影时你想避免谈到什么?
I wanted to avoid any hoop skirts or corsets,
我想避免谈到任何个关于箍衬裙或紧身胸衣,
because I find both of those unappealing garments.
因为我觉得这两件衣服都不好看。
That completely adds up. And if you could speak to Louisa May Alcott today,
完全合情合理。如果你今天能和路易莎·梅·奥尔科特谈谈,
what do you think you would ask her?
你觉得你会问她什么问题?
Well, I think I would say, "what are those crossed out sections of your journal?
嗯,我想我会问,"你日记里那些被划掉的部分是什么?
"What are in the crossed out sections, what happened?" 'Cause something did.
“划掉的部分是什么,发生了什么?”因为这其中确实有什么事情发生过。
Well I didn't read the crossed out sections, but I'm gonna take your word for that.
我没有读被划掉的部分,但我相信你的话。
I have to make this screening. Can we walk? I love to walk.
我得去看放映了。我们能走过去吗?我喜欢走路。
Now, I know it's tricky, because this is something very close to you,
现在,我知道这很棘手,因为这个问题你最熟悉了,
but what would you say was your favorite scene to shoot from Little Women?
在《小妇人》这部电影中,你最喜欢的镜头是什么?
My favorite scene was definitely shooting the dancing
我最喜欢的镜头无疑是
with Saoirse and Timmy on the porch, outside of the party.
西尔莎和蒂米在聚会场地外面的门廊跳舞。
Just because it was so joyful and wonderful,
只是因为这个镜头是如此的快乐和美妙,
and it was actually three in the morning, in the cold, in Massachusetts.
事实上当时是在凌晨三点拍摄的,马萨诸塞州夜间非常冷。
I love Saoirse. And I'm gonna get back to her later,
我爱西尔莎。我稍后会再谈谈她,
but who is someone in history that you've found to be really inspiring?
你觉得历史上谁是真正鼓舞人心的人?
Someone is, that I, Virginia Woolf. Virginia Woolf.
弗吉尼亚·伍尔芙。弗吉尼亚·伍尔芙。
Virginia Woolf, tell me more.
弗吉尼亚·伍尔芙,能细说下吗?
She was, I mean, what I love about her, so many things, I love her writing,
我是说,她的很多方面我都喜欢,我喜欢她的写作,
but also, she was included in the canon because she was just better than everyone.
还有她被列入正典,因为她比任何人都优秀。
And I feel like they thought, "oh, well, that lady, she's a lady, but she's really great."
我觉得他们在想,“哦,就是那个女士,她是个女士,但她真的很棒。”

格蕾塔·葛韦格

Is there a story out there that you long to see a retelling of?

有没有什么故事你渴望重新讲述的?
The bible, but from the point of view of all the women.
从所有女性的角度来看,《圣经》。
Now, you've received immense praise for your writing,
现在,你的作品受到了极大的赞扬,
along with an Oscar nomination for Best Adapted Screenplay, congratulations for that.
同时也获得了奥斯卡最佳改编剧本奖的提名,对此表示祝贺。
Thank you. Can you describe your perfect setting and setup for writing?
谢谢你。你能描述一下完美的写作环境中有什么吗?
My perfect setup for writing is a place with a bed,
我觉得最适合写作的地方那里得有个床,
a single bed, a bed for just me, because I like to take naps a lot, while I'm writing.
一张专为我准备的单人床,因为我喜欢在写作的时候累了可以小睡一会儿。
It would have a slanted ceiling, it would be very small,
有一个倾斜的天花板,倾斜角度要非常小,
it would be like a secret door situation, so no one would know when I was in there.
这就像一个秘密的门,所以没人知道我什么时候在里面。
It'd be lots of space where I can put stuff up on the wall, lots of books.
空间得非常大,这样我就可以把东西放在墙上,比如放很多书。
But, cozy and secret. I wasn't expecting that to be so elaborate,
得看着又舒适又隐秘。我没想到会这么复杂,
but-- I have it planned, in a notebook.
但是我已经计划好了,都写在笔记本里了。
Writing original, or adaptive? Which do you prefer?
原创还是改编?你喜欢哪一种?
Well original, but I treat it all like it's original, even if I'm adapting something.
原创,即使我在改编一些东西,我还是把这些东西都当成是原创。
Now let me in on a secret, are you trying to get Saoirse and Timothee to date?
现在告诉我一个秘密,你是想让西尔莎和提莫西约会吗?
Who wouldn't want them to date? They're so good looking.
谁不想让他们约会呢?一个长得很美,一个长得很帅。
True. Would you direct another period piece?
确实如此。你能执导另一部历史题材作品吗?
Yes. In what borough would Jo March live in today? Manhattan.
可以的。乔现在住在哪个区?曼哈顿。
What was your first apartment in New York like? My generator just went on.
你在纽约的第一间公寓是什么样的?我的发电机刚刚启动。
It's the one take interview, Greta. I lived in the dorms, up at Barnard College, Columbia,
格蕾塔,这是采访环节。我住在哥伦比亚大学巴纳德学院的宿舍里,
and then I was on 113th Street, in a studio apartment. With a friend.
然后我就搬到了编号为113号街的小型公寓。与一个朋友在一起住。
Oh, and what's your favorite thing to do in New York City on a rare day off?
哦,那么,在难得的放假时间里,你最喜欢在纽约做什么?
Walking. Just tons of walking.
散步。会一直散步。
Walking from my apartment all the way to the Met, walk around the Met, walk back.
从我的公寓一直走到大都会艺术博物馆,在大都会艺术博物馆周围走一圈,然后往回走。
And what about Los Angeles? I go to a place where I can walk.
那在洛杉矶呢?我会去一个可以散步的地方。
You've been living in New York for a while now.
你已经在纽约住了一段时间了。
How do you know when a home is a home?
在哪一瞬间你找到了家的感觉?这个过程又是怎么知道的呢?
A home is a home when you have books you've actually read in it.
当那里有可以读书的环境时,那里就是我的家。
What's a reference only people from Sacramento would understand?
只有萨克拉门托市里的人才能理解的东西是什么?
The fabulous '40s. No one knows what that is outside of Sacramento.
充满传奇色彩的40年代。在萨克拉门托市之外的人都不知道那是什么意思。
What did six year old Greta think she would be when she grew up?
格蕾塔,在你6岁的时候,有没有想长大后干什么?
A nun, because I liked the outfits.
想做一名修女,因为我喜欢修女穿的衣服。
what's the role you never got to play, but always dreamed of?
有没有一个你从来没有演过但一直想演的角色呢?
Come on. Hamlet! Ah!
说一下嘛。哈姆雷特!啊!

重点单词   查看全部解释    
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精细的,详尽的,精心的
v. 详细地

联想记忆
canon ['kænən]

想一想再看

n. 教规,标准,准则,真经,真作,[音]卡农曲 n.

联想记忆
generator ['dʒenəreitə]

想一想再看

n. 发电机,发生器

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
adaptive [ə'dæptiv]

想一想再看

adj. 适合的,适应的,能适应的

 
inspiring [in'spaiəriŋ]

想一想再看

adj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。