手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之绿玉皇冠案 > 正文

绿玉皇冠案(MP3+中英字幕) 第17期:宝石不见了(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"'You may as well face the matter,' said I; 'you have been caught in the act, and no confession could make your guilt more heinous.

"'你也应该正视这件事,'我说,'你是当场被抓住的,而拒不承认得会加重你的罪行。
If you but make such reparation as is in your power, by telling us where the beryls are, all shall be forgiven and forgotten.'
如果你想采取你能做到的这样一个补救办法,也就是把隐藏绿玉的地方告诉我们,那么一切都可宽恕,并且不念旧恶。'
'Keep your forgiveness for those who ask for it,' he answered, turning away from me with a sneer.
'将你的宽恕留给那些向你恳求宽恕的人吧。'他轻蔑地一笑回答道,转身离开了我。
I saw that he was too hardened for any words of mine to influence him.
我看他顽固到了绝非任何言辞所能感化的程度。
There was but one way for it. I called in the inspector and gave him into custody.
没有别的办法,于是我只好叫巡官进来把他看管起来。

福尔摩斯探案集 绿玉皇冠

A search was made at once not only of his person but of his room and of every portion of the house where he could possibly have concealed the gems;

随后立刻作了全面搜查,他的身上,他所住的房间以及屋里他可能藏匿宝石的每个地方都搜查遍了,
but no trace of them could be found, nor would the wretched boy open his mouth for all our persuasions and our threats.
但是没有发现任何痕迹,尽管我们用尽了种种劝诱和恐吓,这倒霉的孩子还是一句话也不肯讲。
This morning he was removed to a cell, and I, after going through all the police formalities,
今天早上他被送进了牢房。而我在办完了警方要求我办的一切手续之后,
have hurried round to you to implore you to use your skill in unravelling the matter.
便急忙赶到这儿来求你运用你的本领破案。
The police have openly confessed that they can at present make nothing of it.
警察公开承认他们眼下一无所获。
You may go to any expense which you think necessary.
你可以为此事花费你认为需要的费用。
I have already offered a reward of 1000 pounds. My God, what shall I do!
我已经悬赏一千英镑。天啊,我怎么办呢?
I have lost my honour, my gems, and my son in one night. Oh, what shall I do!"
一夜之间我就失去了我的信誉,我的宝石和我的儿子。啊!我该怎么办呢?"

重点单词   查看全部解释    
implore [im'plɔ:]

想一想再看

v. 恳求,哀求

联想记忆
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
concealed [kən'si:ld]

想一想再看

adj. 隐蔽的,隐匿的

 
heinous ['heinəs]

想一想再看

adj. 可憎的,十恶不赦的

 
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
sneer [sniə]

想一想再看

n. 冷笑,嘲笑
v. 嘲笑,冷笑

联想记忆
reparation [.repə'reiʃən]

想一想再看

n. 补偿,赔偿

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。