手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 吉米肥伦秀 > 正文

看看观众们提了什么意见

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Look into the box. The suggestion box. Oh, here we go here.

看看盒子里,建议箱。哦,开始看看吧。
This first one here is from Hugh Funk. It says, Hey, Jimmy, you're a pretty good guitar player. Oh, I thank you.
第一个是休·芬克写的。上面写着,嘿,吉米,你吉他弹得不错。哦,谢谢你。
But do you play any other instruments? Actually, I play a little kazoo. But I don't want to do it.
但是你会演奏其他乐器吗?事实上,我会弹奏一点点卡祖笛,但我不愿意弹奏。
Oh, come on, man. Come on, man. Do it. Do it. There's other things to do. There's other things to do in the show.
哦,来吧,伙计。来吧,伙计。弹一个。弹一个。还有其他事情要做。节目里还有其他事情要做。
Well, I have one right here. I can just... I haven't played in a while. Hold on. Here we go. 1, 2, 3...
好吧,我有一个。我可以。。。我有一段时间没弹了。等等。我们开始吧。1,2,3。。。
I apologize. Like I said, I haven't played in a while. Let me try one more time. 1, 2, 3...
我道歉。就像我说的,我有一段时间没弹了。让我再试一次。1,2,3。。。
Uh...let me try one more time. Is that okay? Yeah. No edits, right? Nope. Cool. Yeah.
呃…让我再试一次。这样可以吗?嗯嗯,没有编辑,对吧?不。很酷,嗯嗯。
Yeah, you're a little rusty. Yeah, still need practice. Need a little practice. Alright, let's get another sugg from the Sugg Box. Here we go.
是啊,你有点生疏了。是啊,还需要练习。需要一点练习。好吧,从建议箱中再拿出一封信来,看看。
This one's from Brian McGuinness. Hey, Jimmy, I want to propose to my girlfriend in a creative way, and she loves your show.
这张是布莱恩·麦金尼斯寄来的。嘿,吉米,我想以一种创造性的方式向我女朋友求婚,她喜欢你的节目。
Can you say, Gina, will you marry Brian?' Yeah. Absolutely. Gina, will you marry Brian? I hope that helps. Good luck, buddy.
你能说,吉娜,你愿意嫁给布莱恩吗?是啊。当然。吉娜,你愿意嫁给布莱恩吗?我希望这有帮助。祝你好运,伙计。
Let's get to another suggestion. Oh, it's another one from Brian McGuinness. Hey, Jimmy. Brian again.
再看看其他的建议。布莱恩·麦金尼斯的另一个。嘿,吉米。又是布莱恩。
So, Gina didn't accept my wedding proposal because she thinks you kind of half-assed the delivery, and now she broke up with me.
所以,吉娜没有接受我的求婚,因为她认为你对我的求婚一点也不上心,所以她和我分手了。
Can you just say, I hope the Mets have a good season? Because that's all I have to look forward to now in my life.
你能不能说,我希望纽约大都会队这个赛季有很好的表现?因为这就是我现在生活中所期待的。
I'm so sorry to hear about that, Brian. I'd love to wish the Mets a good season, but I'm a Yankees fan, so no can do.
布莱恩,很抱歉。我很想祝纽约大都会队有个好赛季,但我是洋基队的球迷,所以没办法。
This one's from Shanice Larson. Ooh. I wonder if that's Shanice from I like...You know, I like...
这个是沙尼斯·拉森 寄来的,哦,我猜想这个沙尼斯是不是那个沙尼斯,我喜欢...我喜欢...
I like your smile. And I like your smile.
我喜欢你的微笑。我喜欢你的微笑。
And I like your smile. That was a good song. That was a good jam. You'd think that the kazoo would sound like it did earlier.

我喜欢你的微笑。那首歌不错。我的最爱,你可能会认为卡祖的声音会像以前一样。

QQ截图20200827163532.png

But it didn't. Back to normal. No. Here we go. Interesting. It's interesting. This one's Shanice.

但其实不一样了,言归正传,看看吧,来看看,有趣。很有趣。这个来自沙尼斯。
She said, Hey, Jimmy, I've been watching that new Netflix show Floor is Lava. Yeah, me too. I love it. I was wondering, is your studio floor lava?
她说,嘿,吉米,我一直在看奈飞流媒体的节目“熔岩地板”,我也看了,我喜欢。我在想,你的演播室也是熔岩地板吗?
I mean, I don't think so. Right? Of course not. I mean, watch. Ooh! Aah! Hot! Aaaaah! I'm melting! What? Ooh, hot. Ooh, hot.
我是说,我不这么认为。对吧?当然不是。我是说,看着。哦!啊!热!啊啊!我在融化!什么?哦,热。哦,热。
Ooh, hot. Ooh, hot. Ooh, hot, baby. I'm meltin', meltin'. Mm.
哦,热。哦,热。哦,热,宝贝。我在融化,正在融化。嗯。
This one's from Roseanne Kipp. Hey, Jimmy, I haven't checked out HBO Max yet, and I was wondering if it's worth signing up for. Any thoughts?
这张是罗莎妮·基普寄来的。嘿,吉米,我还没有去看HBO Max的流媒体平台,我想知道是否值得注册。有什么想法吗?
Well, a lot of people really love it. But if you're looking for something simpler, HBO just launched a second new streaming app.
很多人都很喜欢。但如果你想找更简单的东西,HBO刚刚推出了第二款新的流媒体应用程序。
It's called HBO Min. Here, check this out. From the makers of HBO Max, HBO is proud to announce HBO Min, a new streaming platform with just one show,
它叫HBO Min。来,看看这个。来自HBO Max的制造商,HBO自豪地宣布HBO Min,一个只有一个节目的新流媒体平台,
The Sopranos: Ayys and Ohs Only Edition. Oh! Ayy! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Ayy! Oh! Oh! HBO Min..still 16 bucks a month.
《黑道家族:赞成和反对的唯一版本》,哦!艾伊!哦!哦!哦!哦!哦!哦!艾伊!哦!哦!HBO Min....依然是每月16美元。
Yeah, I'd sign up for that. Yeah, I love that. Alright, let's get another suggestion here. This one is from Nicole King.
是的,我会注册的。是的,我喜欢。好吧,我们再来一个建议。这张是妮可·金寄来的。
Hey, Jimmy, have you heard of Liam Neeson balloons? You should try one on your show.
嘿,吉米,你听说过利亚姆·尼森气球吗?你应该在你的节目里试一试。
Actually, I have heard of Liam Neeson balloons. They're the big hit now during quarantine.
实际上,我听说过利亚姆·尼森的气球。他们是隔离期间的大热门。
Every kid is posting TikToks of it and everything. We have one right here. Do you want to...
所有孩子都在抖音上放了关于它的东西,我也有一个在这里,你想....
I can try it if you want. Gosh. I haven't tried these before. Liam Neeson balloon.
如果你愿意,我可以试试。天哪。我以前没试过这些。利亚姆·尼森气球。
If you are looking for a ransom, I can tell you I don't have money.
如果你在找赎金,我可以告诉你我没有钱。
But what I do have are a very particular set of skills. It's pretty cool.
但我所拥有的是一套非常特殊的技能。很酷。
Alright, we're down to our last suggestion here. This last one's from John Sinclair. Hey, Jimmy, I love Shock Top beer.
好吧,我们现在看看最后一个建议。最后一个是约翰·辛克莱寄来的。嘿,吉米,我喜欢烈性啤酒。
And this is kind of weird, but I think the Shock Top logo kind of looks like you.
这有点奇怪,但我认为“Shock Top”啤酒的商标很想你。
Can you do a side-by-side of you and the Shock Top logo? I mean, I don't know if I really look like the logo.
你能做一个和“Shock Top”并排的动作吗?我是说,我不知道我是不是真的像那个标志。
But I can try and see. Can we see the Shock Top logo? Weird. It does look a little bit like me.
但我可以试试看。我们能看到“Shock Top”的标志吗?奇怪,它看起来确实有点像我。
Let me try something here. Hold on. Yeah, I kind of see it now.
我来试试。等等。是啊,我现在有点明白了。
Alright, that's all the time we have for Audience Suggestion Box. Stick around.
好吧,观众建议箱就这么多时间了。不要走开。
We'll be right back with Jesse Eisenberg, everyone.
接下来是杰西·艾森伯格的采访。

重点单词   查看全部解释    
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
ransom ['rænsəm]

想一想再看

n. 赎金,赎身,赎回

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
lava ['lɑ:və]

想一想再看

n. 熔岩,火山岩

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
balloon [bə'lu:n]

想一想再看

n. 气球
vt. 使膨胀
vi.

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 葡萄柚子怎么读? 2020-08-27
  • 我的竞选标语 2020-08-28
  • 不一样的滤镜 2020-09-01
  • 拜登的竞选搭档 2020-09-02
  • 罗德岛的美食 2020-09-07
  • 上一篇:我的竞选标语
    下一篇:不一样的滤镜
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。