手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:5个多月后 警方才暂停人命案警官职务(4)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Joe Prude had his brother admitted to Strong Memorial Hospital for an evaluation.

乔·普鲁德将哥哥送进了斯特朗纪念医院检查。

Mr. Prude was released hours later, returning to Joe Prude’s home, where he seemed to have calmed down.

几个小时后,普鲁德被放走回到了乔·普鲁德的家中,此时的他似乎已经平静了下来。

But then he asked for a cigarette, and when his brother rose to get one, he bolted out a back door, barely dressed.

但后来他提出想抽烟,就在弟弟起身去给他拿烟时,他从后门跑了出去,几乎没穿什么衣服就跑出去了。

Joe Prude called the police, giving a description of what his brother had been wearing —

乔·普鲁德报了警,描述了哥哥的衣着——

"white tank top, black long-johns, no shoes, no coat" — and saying he seemed to be under the influence of PCP.

“白色背心,黑色长裤,没穿鞋,也没穿外套”——还说他似乎是受到了PCP药效的影响。

He told an officer that he feared Daniel may have run toward the sound of an approaching train, to possibly try again to hurt himself.

他告诉一名警官,他担心丹尼尔可能朝着一辆听声音正往自己家这边开来的火车跑去了,担心他再次自残。

As they spoke, a call came over the officer’s radio:

就在他们说话之际,警官的无线电里又传来一个电话:

"There’s a male at the location with blood all over him telling the complainant he’s sick and not wearing clothes," a dispatcher announced.

“现场有一名男性,浑身是血,没有穿衣服,还跟报警人说他病了,”一名调度员说道。

3

Joe Prude, hearing the call, said, "That’s my brother."

乔·普鲁德听到了电话,说:“就是我哥哥。”

Body camera footage shows officers arriving at 3:16 a.m. near downtown Rochester,

随身摄像机的录像显示,警察是在凌晨3:16赶到罗切斯特市中心附近的现场的,

their headlights illuminating a naked Mr. Prude in the roadway.

警车的前灯照亮了马路上赤裸的普鲁德。

The police believe he had broken a store window with a brick,

警方认为他用砖头砸碎了一家商店的橱窗,

and minutes later(earlier) had stopped a passing tow truck driver and told him he had the coronavirus.

几分钟后(前)还拦住了一名路过的拖车司机,告诉他自己已经感染了新冠病毒。

An officer stepped out of his police vehicle, pointed a Taser at Mr. Prude and ordered him to get on the ground.

一名警官走出警车,用泰瑟枪指着普鲁德,命令他趴在地上。

Mr. Prude immediately obeyed, lying face down and spread-eagled.

普鲁德立刻服从,脸朝下,四肢张开趴在了地上。

He did not resist as officers handcuffed him behind his back.

警察从背后铐他时他也没有反抗。

He alternately demanded officers "get off me" while imploring, "In Jesus Christ I pray,"

他一会儿要求警察“放开我”,口中恳求道,“我以耶稣基督的名义求你们了”,

at one point asking for money, and at others, for a gun.

一会儿又要求警察给他钱,一会儿又要求警察给他一把枪。

Officers could be heard chuckling in the background,

录像中还能听见警察在后面窃笑,

until Mr. Prude grew more agitated: "Give me your gun. I need it."

直到普鲁德情绪变得更加激动:“把你的枪给我,我要用。”

All the while, he remained sitting.

这期间,他一直是坐着的。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
roadway [rəudwei]

想一想再看

n. 车行道,路面

 
agitated ['ædʒiteitid]

想一想再看

adj. 激动不安的,焦虑的 动词agitate的过去式

联想记忆
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
prude [pru:d]

想一想再看

n. 过份正经的女人

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
illuminating [i'lu:mineitiŋ]

想一想再看

adj. 照亮的,启蒙的,照明的 动词illuminat

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。