手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

骆驼医院

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Camel owners in Saudi Arabia are thankful for the brand new Salam Veterinary Hospital.

沙特阿拉伯的骆驼主人对崭新的萨勒姆兽医医院心存感激。
The camel hospital is a blessing from God. We suffered not having one here and had to travel for hours, but Salam is providing really good services.
这家骆驼医院是上帝赋予的,我们此前因为没有医院而遭受痛苦,不得不长途跋涉几个小时,但萨勒姆医院提供了最好的服务。
It is very big and right now we have few problems because it's so close to us.
它非常大,现在我们几乎没有什么问题,因为它离我们太近了。
This hospital opened in Buraidah in July, the capital city of the north central region of Qassim.
这家医院于7月在布赖代开业,它是北部盖西姆区首府。
Buraidah is home to the world's largest camel market. Before Salam Veterinary,
布赖代是世界上最大的骆驼市场的所在地。在萨勒姆兽医医院之前,
camel trader Abdulaziz Al-Saloom says he used to travel almost 700 kilometers for a vet to see his animals.
骆驼商人阿卜杜勒阿齐兹说,他过去常常为了找兽医而长途跋涉近700公里。
Camel owner Omair Al-Qahtani is pleased with the quality of care at this new facility.
骆驼的主人奥迈尔·卡塔尼对这个新医院的护理质量感到满意。

1971886-1494020386.jpg

Thank God, we are relieved, we found enough medication of different kinds for our camels here.

谢天谢地,我们松了一口气,我们为骆驼找到了足够的不同种类的药物。
I found medicine for my camels here I could not find anywhere else.
我在这里为我的骆驼找到了药,这些药在别的地方没有。
Staff here also perform X-rays and CAT scans.
这里的工作人员也进行X光和CAT扫描。
CEO Fahad Al-Fahad says the project is the result of a 36.5 million-dollar investment.
该公司首席执行官法赫德说,该项目是3650万美元投资的结果。
It happened because of the importance of the camel, precious to us and to our grandfathers
建医院是因为骆驼的重要性,对我们和我们的祖父来说都是珍贵的,
and that didn't get its share of the developments in veterinary medicine and research.
但这并没有在兽医学和研究领域得到应有的发展。
Our goal is to raise awareness about this creature's importance to us.
我们的目标是提高人们对这种生物重要性的认识。
Salam Veterinary Hospital spans 70,000 square meters and can reportedly house as many as 4000 camels at a time.
萨勒姆兽医医院占地7万平方米,据报道一次可容纳多达4000只骆驼。
Arash Arabasadi, VOA news, Washington
阿拉士·阿巴沙堤,VOA新闻华盛顿报道

重点单词   查看全部解释    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,祷告

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 泰国抗议活动 2020-09-09
  • 病毒和艺术 2020-09-10
  • 如何保护自己 2020-09-12
  • 鲨鱼出没 2020-09-16
  • 天灾人祸 2020-09-17
  • 上一篇:病毒和艺术
    下一篇:如何保护自己
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。