手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

两国的战争

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Last Friday afternoon in Stepanakert, the capital of Nagorno-Karabakh,

上周五下午,在纳戈尔诺-卡拉巴赫首府斯特潘纳克特,
for more than two weeks, this city and others on both sides of this conflict have been bombed.
两个多星期以来,这座城市和冲突双方的其他城市都遭到轰炸。
Hey. Hey. Let's go there. Let's go inside that building there. Ready to go? One, Two, go.
嘿。嘿。我们去那儿吧。我们到那栋楼里去。准备好了吗?一,二,走。
The sirens are supposed to go off before the strikes, but that is not always the case.
警笛不应该在袭击之前响起,但不是总是这样。
Go down. Go down. Go down. We are good. We are good. We are good.
下去。下去。下去。我们很好。我们很好。我们很好。
After more than two weeks of renewed fighting in this 30-year-old conflict, more people can be found underground in this city than on the streets.
在这场持续了30年的冲突中,经过两个多星期的重新战斗,这个城市的地下人口比街道上的更多。
They're shelling with weapons we haven't seen before. It is very difficult. You can see with your own eyes what's going on.
他们用我们从未见过的武器进行炮击。这是非常困难的。你可以亲眼看到发生了什么。
The next morning a truce is declared brokered by Russia. Within an hour of the ceasefire, both Armenia and Azerbaijan accuse each other of attacks.
第二天早上,在俄罗斯的斡旋下宣布停战。停火后一小时内,亚美尼亚和阿塞拜疆都指责对方发动袭击。
On Sunday, a rocket hits Ganja, Azerbaijan's second largest city, about a hundred kilometers from the front lines.
周日,一枚火箭弹击中了距离前线约100公里的阿塞拜疆第二大城市甘贾。
Several civilians are killed. We have been living this tyranny for 30 years. One of my brothers' two houses is demolished.

几名平民丧生。我们在这个暴政中生活了30年。我其中一个哥哥的房子被毁了。

QQ截图20201015170510.png

His son and his wife are wounded. His older son is on the front line. What can I say? God forbid anyone living a day like this.

他的儿子和妻子受伤了。他的大儿子在前线。我能说什么?上帝禁止任何人过这样的日子。
Armenia said the possibility of losing this region to Azerbaijan threatens their very existence as a people with a homeland.
亚美尼亚说,失去这一地区给阿塞拜疆的可能性威胁到他们作为一个有家园的民族的生存。
Azerbaijan is saying the area has been illegally occupied for nearly 30 years, leaving hundreds of thousands of people displaced.
阿塞拜疆说,该地区被非法占领近30年,造成数十万人流离失所。
Mourners on both sides hold funerals for the hundreds dead, including dozens of civilians in this seemingly never ending war.
双方的悼念者为数百名死者举行葬礼,其中包括几十名在这场似乎永远不会结束的战争中的平民。
Sooner or later, it will become, you know. Sooner or later, everyone will finished, will stop. But when it will come?
迟早,它会变成,你知道的。迟早,每个人都会结束,会停止。但什么时候会到来?
For now, the war is mostly between Armenia and Azerbaijan. But Turkey is already openly supporting Azerbaijan.
目前,战争主要发生在亚美尼亚和阿塞拜疆之间。但土耳其已经公开支持阿塞拜疆。
And Russia has a security pact with Armenia.
俄罗斯与亚美尼亚有安全条约。
Locals here say their tragedy can easily spread if this conflict turns into a large multinational war.
当地人说,如果这场冲突演变成一场大规模的多国战争,他们的悲剧很容易蔓延。
Reporting for VOA news with Yan Boechat in Nagorno-Karabakh
博雅特在纳戈尔诺-卡拉巴赫带来的VOA新闻

重点单词   查看全部解释    
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
pact [pækt]

想一想再看

n. 契约,协定,条约

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
truce [tru:s]

想一想再看

n. 休战,(争执,烦恼等的)缓和 v. 以停战结束

联想记忆
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 整容风潮兴起 2020-10-14
  • 神奇的衣服 2020-10-15
  • 商铺遭受第二次冲击 2020-10-16
  • 真假新闻 2020-10-21
  • 西班牙君主制 2020-10-21
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。