手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:不再冻人的五大湖(5)

来源:可可英语 编辑:max   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

For Leavitt, 38, the ice has always been a place to bring her life into focus.

对38岁的拉维特来说,冰面一直是她关注的东西。
When her family would drive from downstate Michigan to visit her grandparents, who owned the lakeside camp at the time, Leavitt would layer on warm clothes, collect a cooler of minnows from the bait shop, and walk out onto the ice as far as she could. She'd crank her hand-powered auger, cut a channel through the thick ice, and open a portal to the quiet underwater world.
当她的家人从密歇根州南部开车去看望她拥有湖边营地的祖父母时,拉维特会套上防寒服,从鱼饵店买一箱小鱼,然后尽可能地走到冰面上。她会转动她的手动钻孔器,在厚厚的冰层上钻出一条水道,打开通往宁静水下世界的大门。

不再冻人的五大湖

The old-timer at the bait shop had handed her a rod -- a scant three feet long, designed for ice fishing -- off the wall the first time she'd gone in there. He showed her how to tie a lure, and how to tip the rod up and down to make the lure and minnow glitter in the water's depths. That first rod hangs on the wall of her shanty to this day.

鱼饵店的老前辈给了她一根钓竿--不到三英尺长,是专为冰上钓鱼设计的--她第一次去的时候,老前辈是从墙上把鱼竿拿下来的。老前辈会教她如何系鱼饵,以及如何上下摇动鱼竿使鱼饵和小鱼在水中闪闪发光。这是她的第一根鱼竿,一直挂在她小屋的墙上,直到今天。
Back then, when she was just a kid, it was a simple affair. She'd bring what little equipment she had out to the ice, perch on an overturned five-gallon bucket, and sit there for hours, tipping the nose of the rod up and down like a conductor's baton, calling to the symphony of fish below. She didn't catch much. But the feel of it -- the clouds skidding overhead, the water changing colors below her feet, the wind swishing past -- got locked into her brain as the essence of winter.
那时的她还是个孩子,这是一件很简单的事情。她会把她仅有的一点点装备带到冰面上,坐在一个翻过来的五加仑水桶上,在那里坐上几个小时,像摆动指挥棒一样上下摆动钓竿的前端,对着水下的鱼儿的唱着交响乐。她的收获并不多。但是那种感觉--头顶上的云在飘动,脚下的水在变换颜色,风在她耳边呼啸而过--这些冬天的气息深刻入了她的脑海里。

重点单词   查看全部解释    
conductor [kən'dʌktə]

想一想再看

n. 售票员,导体,指挥

联想记忆
bait [beit]

想一想再看

n. 饵,引诱
vt. 嘲笑,纵犬攻击,以饵引

联想记忆
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
perch [pə:tʃ]

想一想再看

n. 栖木,高位,杆 v. 栖息,就位,位于

联想记忆
minnow ['minəu]

想一想再看

n. 鲦鱼,小淡水鱼

 
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
baton [bæ'tən]

想一想再看

n. 指挥棒,接力棒,警棍,权杖,短棍

联想记忆
scant [skænt]

想一想再看

adj. 不充分的,不足的 v. 减缩,限制,忽略

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。