手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > NBA球星感人演讲 > 正文

约翰·斯托克顿的篮球名人堂演讲(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Frank Layden, continued taking the risks when he drafted me 16th pick overall.

弗兰克·雷登,也是冒着风险,在第16顺位选中了我。
I'll never forget Hot Rod Hundley's announcement when it was received by the fans with a mixture of "who?" and boos.
我永远不会忘记当罗德·亨德利宣布选择结果时,球迷们发出的“谁?”和嘘声。
I think they wanted somebody else.
我想球迷们想要的是其他人。
I have to be the only draftee, in fact, I almost guarantee it, the only draftee that was still living at home with his parents at the time of the draft.
事实上,我敢说我几乎是唯一一个在选秀当天还和父母住在一起的新秀。
So he was way out there on a limb.
所以他当时冒着很大的风险。
I learned a lot from him before he turned the reins over to Coach Sloan.
在他把教鞭交给斯隆教练之前,我从他身上学到了很多。
Now Coach Sloan is what the NBA should be about.
斯隆教练现在可谓是NBA的典范。
Committed to your teammates, your coaches, your organization and the game of basketball, he's never asked for credit. In fact he avoids it.
对队友、教练、球队和篮球比赛都毫无保留,也从不看重虚名。实际上他在尽量远离虚名。
His record speaks for itself and he's created an environment for his teams to win and they do.
他的战绩本身就说明了这一点,他为自己的球队创造了获胜的环境,而球队也确实做到了。
I am fortunate to have played for you coach, congratulations again.
我很幸运能为教练你效力,再次祝贺你。
We were both fortunate to have Phil Johnson and the other coaches as well as a long list of committed players to compete with.
能遇到菲尔·约翰逊和其他教练们,还有一帮忠诚的球员们,我们真是荣幸之至。
I see Mark out there, Thurl I think, Tyrone, Jeff, just to name a few.
我看到了马克,还有瑟尔、泰隆、杰夫,还有其他人。
Tremendous guys to play with. It was an honor to compete with you day in and day out.
他们都是很好的搭档。我很荣幸能和你们一起并肩战斗。
Now one guy I should mention, it's Karl Malone.
现在我要提到一个人,他就是卡尔·马龙。
He can't be here tonight. Yeah, Karl Malone.
他今晚无法到场,是的,就是卡尔·马龙。

约翰·斯托克顿的篮球名人堂演讲

With all due respect, David and Tim, but the greatest power forward that ever played the game.

大卫·罗宾逊、蒂姆·邓肯,恕我不敬,马龙才是史上最出色的大前锋。
He can't be here tonight. He had an illness in the family,
他今晚没来,因为他家人生了病,
so I'll continue on by saying he was our best player for 18 seasons and he drew a lot of attention.
我要说的是,他是18个赛季以来我的最佳拍档,吸引了很多注意。
I wish he was here tonight drawing a little bit of attention.
我真希望他今天能在这里再吸引一些注意力啊。
I used to tell him it's mighty lonely up here but I'm going to save this tuxedo and press it up for next year for him.
我想跟他说,在这儿真是太孤单了,不过我会把这身燕尾服留起来,留到明年再给他穿。
People behind the scenes, Virginia Pickett, Dale Goodwin, Father Cog and Steve Hurtz, great friends that have stuck with me.
还有那些身居幕后的人们,比如弗吉尼亚·皮克特、戴尔·古德温、奥克托神父、史蒂夫·胡尔茨,他们都是我的好朋友。
The docs from Spokane that have kept me healthy as well as the people from the Jazz.
当然还有让我和我爵士队的队友们保持健康的斯波坎市的医生们。
Judy Adams is here. The PR Department.
公关部门的朱迪·亚当斯也在这里。
Got very used to hearing the term "No, but thank you for asking," when we would ask to go do an appearance for something.
当我们被要求出席某个活动时,我们都已经习惯听到你说,“不行,但是感谢你们的邀请”了。
And the trainers and doctors are here as well and we know we can't do anything without them,
训练师和队医也在这里,我们知道,没有他们我们什么都做不了,
especially Craig Buehler and Greg Roscof, a couple of guys that worked their magic and countless hours after the games were over.
特别是克雷格·比勒和格雷格·罗斯科夫,这两个家伙在比赛结束后,马上就会施展他们的魔力。
Finally none of this could have happened to me, or the Jazz in my opinion, without the courage of one man, Larry Miller.
最后我要说的,如果没有拉里·米勒这个人的勇气,那关于我以及爵士队的这一切就都不会发生。
Larry Miller is the owner of the Jazz who passed away this past spring and his wife Gail and his family are here today. He turned the Jazz into a winner.
拉里·米勒是爵士队的老板,他于今年春天去世,他的妻子盖尔和家人今天都在场。是他让爵士队成为了一支常胜之师。
I guess we just played follow the leader because that's what he is, that's what he was, a winner.
我想我们一路都是在跟随着他的领导在前行,因为他就是一位胜利者。
Gail, Greg, family, thank you for sharing him with us. He's a great man.
盖尔,格雷格,家人们,感谢你们让我们能和他一起同行。他是个伟大的人。

重点单词   查看全部解释    
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
tuxedo [tʌk'si:dəu]

想一想再看

n. 男士无尾半正式晚礼服

联想记忆
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。