手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 自然界奇观 > 正文

第31期:救助大火中幸存的小袋鼠

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Two female kangaroos. Both with joeys.

两只雌性袋鼠,都是幼袋鼠。

The mothers have carried them in their pouches, protecting them from the flames,

袋鼠妈妈把它们放在育儿袋里以保护它们不受大火的伤害,

and are still suckling, giving up every last drop of sustenance.

它们还在吮吸,它们放弃了最后一滴食物。

But their own feet have been charred to the bone from the incredible heat of the burnt ground.

它们的脚已经被那烧焦土地的热量烧焦了骨头。

It's a strange feeling. You've got something so injured, yet it's still trying to protect its young,

一种奇怪的感觉,你身体的某个部位伤得很重,但是你依然保护着自己的孩子,

and she did a really good job of looking after them during the fires.

她在火灾中把孩子们保护得很好。

The adult kangaroos won't survive their horrific injuries.

成年袋鼠伤得很重,无法救回。

Euthanasia is the only humane solution, leaving the two joeys bushfire orphans.

安乐死是唯一人道的解决方式,只留下两只大火中幸存的孤儿。

Sam from the wildlife park was called to come and help us so he got a tranquilizer gun.

野生动物园的山姆被叫来帮忙,所以他拿到了一支麻醉枪。

Spent a while trying to dart the two younger joeys.

我们花了很长时间才射到两只小袋鼠。

Obviously when their been through what they've been through and we can't catch them.

显然他们在经历这种灾难之后很难被抓住。

You know, there's no food or any for 'em, so they're just slowly gonna die of starvation.

你知道,它们没有食物,它们只会慢慢饿死。

We're just gonna give them the best, best chance that we can give them.

我们只是想给它最好的,给它最好的生存机会。

Still a long way from weaning, they'll need months of nursing. But at least now they have a chance.

它们还要很久才能断奶,还需要几个月的护理,但至少它们现在还有生存的机会。

I couldn't bear to leave them behind.

我不忍心丢下他们。

She'll be fine.

她会没事的。

Thank you.

谢谢。

QQ截图20201026150118_副本.png

The two orphan joeys are waking up in a very different world.

两只小袋鼠在一个完全不一样的世界醒来。

Good morning, you two.

早上好,小家伙。

They've been named Ellie and Eden and now they have three other orphan siblings.

它们被起名叫“埃莉”和“艾登”,现在它们还有另外三个同样是孤儿的兄弟姐妹。

We have Tulsa and Dawson, the old married couple.

我们有塔尔萨和道森,他俩是一对老夫妇。

They hate being apart and they are constantly hugging and kissing.

他们讨厌分开,所以经常拥抱、亲吻。

And we also got JJ who can't go outside at the moment, and he sleeps on his own little spot in the lounge room as well.

我们还有JJ,他现在还不能出去,他在休息室里属于自己的小地方睡觉。

Do you wanna get up?

你想起来吗?

Lisa's children are helping raise the mob.

丽莎的孩子们也在帮着养这些家伙。

The kids, you know, under normal circumstance you'd be quite worried.

孩子嘛,你知道,正常情况下你会很担心他们。

What they've seen is horrific as well.

他们看到的也是可怕的东西。

So they've grown to appreciate exactly what's gone on on the island. What the animals have suffered.

所以他们已经开始了解岛上发生的事情,了解动物们所遭受的痛苦。

If we hadn't have done it I think we would have struggled to cope with the enormity of the disaster.

我想,如果我们没有这样做,那我们应对这场巨大的灾难将会十分艰难。

The young roos seem to be fitting in well with their adoptive family.

这些小袋鼠在收养家庭似乎适应地很好。

But the ultimate goal is for them to one day return to the wild.

但最终希望它们有一天能够回到野外。

重点单词   查看全部解释    
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
starvation [stɑ:'veiʃən]

想一想再看

n. 饿死,饥饿

联想记忆
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
sustenance ['sʌstinəns]

想一想再看

n. 维持生计,食物

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
circumstance ['sə:kəmstəns]

想一想再看

n. 环境,(复数)境况,事件,详情

联想记忆
dart [dɑ:t]

想一想再看

n. 飞镖,投射,突进 vt. 快速投掷,使突然移动 v

联想记忆
enormity [i'nɔ:miti]

想一想再看

n. 暴行,极恶

联想记忆
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。