手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《文明》 > 正文

BBC纪录片《文明》第9集 第8期:波普艺术

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

..The answer to the production-line Technicolor glamour of American life.

正回应了美国人生活中特艺七彩电影所带来的魔力

Yes, just watch the fur fly as the most talked-about girls in Hollywood go out loaded for big game.

是的 请看这流言蜚语 好莱坞备受瞩目的女孩们 为了大人物喝得烂醉

But perhaps there was another way to look at that glitz,a lovingly ironic look which would remake it as American iconography.

但也许可以从另一个角度看这种浮华 一种讽刺但有充满爱意的角度 于是这种浮华被重塑为美国肖像研究

Those artists who chose not to hold their noses at popular culture but bring it into their art clearly owed something to that old tease of Marcel Duchamp's,

这些艺术家选择 不让自己与流行文化齐平 而是把它带入他们的艺术中 当然这要归功于马塞尔·杜尚的玩笑

that anything could be art if it was framed and labelled as such.

任何事物都可以成为艺术 只要它被放入画框内贴上标签

u=3796855369,3108242399&fm=26&gp=0.jpg

For the high priests of abstraction, pop was an outrage,a wallowing in the junk from which art was supposed to redeem us.

对于抽象主义的大师来说 波普是一种暴行 艺术本是救赎 而这是源源不断的垃圾

Yet it's this visual greediness which has made contemporary art such a hit, the sense that the quality of the art and its subtlety isn't necessarily compromised by its playfulness.

但正是视觉的贪欲让当代艺术 给我们造成这样大的冲击 艺术的特质和敏锐 没有妥协于玩乐

But of course, enjoying pop art doesn't mean to say you can't also surrender to the great abstract machines.

当然 享受波普艺术并不意味着 你不能屈服于抽象主义的大潮流

Everything, all of this,feeds into the spectacular art universe of today.

所有这一切 共同造就了如今令人惊叹的艺术世界

But there are some contemporary artists for whom neither abstraction nor pop art is quite enough,

但是有些当代艺术家不满足于抽象文化或是波普艺术

because they want to return to the original,morally charged mission of modernism,to rescue us from the numbing routine of daily life.

因为他们想返璞归真 想回到能引起人们强烈情感的现代艺术 以此拯救我们远离日常生活的琐碎

They want to bring us up short, to bring us close to the drama of the human condition, to make us see,feel and think it intensely all over again.

他们想快速培养我们 让我们接近人性的戏剧 让我们一遍又一遍 专注地去看 去感受 以及去思考

And it turns out that in order to do this,they have to return and engage with exactly all those things that modern art thought it had banished forever

结果证明 为了能做到这一点 他们必须回到所有被现代艺术 彻底抛弃的东西上

- the human figure,the materials of nature and, above all,those endless, haunting stories which never, ever go away.

那就是人像自然的素材 最重要的是那些永无止境的永远无法忘怀的故事

重点单词   查看全部解释    
junk [dʒʌŋk]

想一想再看

n. 垃圾,废旧杂物,中国平底帆船
vt. 丢

 
tease [ti:z]

想一想再看

n. 揶揄者,戏弄
v. 欺负,嘲弄

联想记忆
subtlety ['sʌtlti]

想一想再看

n. 微妙,明敏

联想记忆
abstract ['æbstrækt]

想一想再看

n. 摘要,抽象的东西
adj. 抽象的,理论

联想记忆
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
haunting ['hɔ:ntiŋ]

想一想再看

adj. 不易忘怀的 动词haunt的现在分词

 
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。