手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第697期

来源:可可英语 编辑:sophie   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"The picture you have just drawn is suggestive of a rather too overwhelming contrast.

“你刚才所描绘的图画,暗视了一种过份强烈的对比。

Your words have delineated very prettily a graceful Apollo:

你的话已经巧妙地勾勒出了一个漂亮的阿波罗。

he is present to your imagination, -- tall, fair, blue-eyed, and with a Grecian profile.

他出现在你的想象之中,——‘高个子,白皮肤,蓝眼睛,笔挺的鼻梁。’

Your eyes dwell on a Vulcan, -- a real blacksmith, brown, broad-shouldered: and blind and lame into the bargain."

而你眼下看到的是—个火神——一个道地的铁匠,褐色的皮肤,宽阔的肩膀,瞎了眼睛,又瘸了腿。”

jane-eyre-1400x788.jpg

"I never thought of it, before; but you certainly are rather like Vulcan, sir."

“我以前可从来没有想到过这点,不过你确实象个火神,先生?”

"Well, you can leave me, ma'am: but before you go"

“好吧——你可以离开我了,小姐。但你走之前

(and he retained me by a firmer grasp than ever),

(他把我搂得更紧了),

"you will be pleased just to answer me a question or two." He paused.

请你回答我一两个问题,”他顿了一下。

"What questions, Mr. Rochester?"

“什么问题,罗切斯特先生?”

Then followed this cross-examination.

接踵而来的便是这番盘问:

"St. John made you schoolmistress of Morton before he knew you were his cousin?"

“圣·约翰还不知道你是他表妹,就让你做莫尔顿学校的教师?”

"Yes."

“是的。”

"You would often see him? He would visit the school sometimes?"

“你常常见到他吗?他有时候来学校看看吗?”

"Daily."

“每天如此。”

"He would approve of your plans, Jane?

“他赞同你的计划吗,简?

I know they would be clever, for you are a talented creature!"

——我知道这些计划很巧妙、因为你是一个有才干的家伙。”

"He approved of them -- yes."

“是的,——他赞同了。”

"He would discover many things in you he could not have expected to find?

“他会在你身上发现很多预料不到的东西,是吗?

Some of your accomplishments are not ordinary."

你身上的某些才艺不同寻常。”

"I don't know about that."

“这我不知道。”

"You had a little cottage near the school, you say: did he ever come there to see you?"

“你说你的小屋靠近学校,他来看你过吗?”

"Now and then?"

“不时来。”

"Of an evening?"

“晚上来吗?”

"Once or twice."

“来过一两次。”

A pause.

他停顿了一下。

"How long did you reside with him and his sisters after the cousinship was discovered?"

“你们彼此的表兄妹关系发现后,你同他和他妹妹们又住了多久?”

"Five months."

“五个月。”

"Did Rivers spend much time with the ladies of his family?"

“里弗斯同家里的女士们在一起的时候很多吗?”

"Yes; the back parlour was both his study and ours: he sat near the window, and we by the table."

“是的,后客厅既是他的书房,也是我们的书房。他坐在窗边,我们坐在桌旁。”

"Did he study much?"

“他书读得很多吗?”

"A good deal."

“很多。”

"What?"

“读什么?”

重点单词   查看全部解释    
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
reside [ri'zaid]

想一想再看

vi. 居留,属于

联想记忆
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
suggestive [sə'dʒestiv]

想一想再看

adj. 提示性的,影射的,暗示的

 
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。